Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Autor asi žádný lingvista nebude
Všechny ty překlady jsou naprosto v pořádky, kromě anglického, který by měl znít "spreadable butter".
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Překlad názvu výrobku, který v dané zemi třeba na trhu vůbec není, je velmi problematický. Problematický právě proto, že "domorodec" si z názvu nedokáže přesně představit, co se v obalu vlastně nachází, jak to vypadá a jak to chutná. Aby byl překlad plnohodnotný, musel by překládat rodilý mluvčí se znalostí původního výrobku "pomazánkové máslo" a se současnou znalostí trhu domácího a názvosloví, které se pro podobné výrobky používá. Mechanický překlad nelze použít.
Je to podobné, jako když angličani používají "měření sekund od oka" odříkáváním "one a thousand, two a thousand..." a překladatel neznalý souvislostí to přeloží jako "jeden tisíc, dva tisíce...". Přitom správný překlad do češtiny měl znít: "jeden a dvacet, dva a dvacet...", protože češi tak běžně sekundy "od oka" počítají/měří. :-)
A tohle samozřejmě žádný Google Translator správně nepřeloží. ;-)
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Ale jděte, to zas není taková věda. Prostě je to "máslo", které se používá jako pomazánka, tedy k namazání nebo mazatelné - to je jeho výhoda oproti skutečnému máslu, které se přímo z lednice maže hůř. Překlad "spreadable butter" tuto zásadní vlastnost vystihuje, stejně tak ostatní překlady.
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Podstatné je to, co takový název říká lidem národa, do jehož řeči se překládá. :-P
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Děláte z komára velblouda (anglicky horu z krtince) a z pomazánky mystérium stvoření.
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Mně je pomazánkové máslo samo o sobě lhostejné. Lhostejné mi ale není, kolik nám stát za jeho "obhajobu" v EU vytahal zbytečně peněz z kapes. Kolik let produkce pomazánkového másla v Česku by se jimi dalo zaplatit a rozdat zadarmo? ;-P
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Jo, to jste si měli rozmyslet, když jste hlasovali pro vstup do EU.
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
To máte recht, to měli. Teď už bychom takovou hovadinu nespáchali - a to zdaleka nikoliv jen kvůli pomazánkovému máslu :-)
Re: Autor asi žádný lingvista nebude
Bože, nic jsme se nenaučili a nic nezapoměli !!
Pro všechny diskutéry
V pomazánkovém másle není rostlinný tuk.
Složení choceňského pomazánkového másla: zakysaná smetana, sušené mléko, sušená syrovátka, bramborový škrob, jedlá sůl (max. 1%) - viz http://www.chemievjidle.cz/pomazankove-maslo/chocenske-pomazankove-maslo
Jinak též viz http://www.prozeny.cz/magazin/zdravi-a-zivotni-styl/testy/34778-test-pomazankovych-masel-ktera-jsou-nej
Re: Pro všechny diskutéry
Nahrazuje objem chybějícího tuku, ve kterém jsou rozpuštěné vitamíny A a D. Výrobcům se podařilo chudé duchem přesvědčit, že je to zdravější.
Re: Pro všechny diskutéry
Minimální množství mléčného tuku v pomazánkovém másle je 31%, takže i ty vitamíny v tucích rozpustné tam jsou.
Ale chudí duchem tohle zavrhují, jedí výhradně máslo, pojídačům pomazánkového másla se pošklebují - a jsou tlustí taky, když to s tuky přeženou :-)
Ten škrob má zhruba poloviční energetickou hodnotu jako mléčný tuk.
Mimochodem, jíte nízkotučné jogurty? Tam je ten škrob taky - abyste nebyla podle vlastního názoru taky chudá duchem :-)
Re: Pro všechny diskutéry
1) Pro jogurt z neošizeného mléka si jezdím na farmu. Nic nízkotučného nekupuju - když si myslím, že je něco moc tučné, prostě toho sním méně.
2) Bramborový škrob má možná méně kalorií, ale také méně výživných hodnot. To už si do toho můžete rovnou nastrouhat kartónové krabice a radovat se, jak málo mají kalorií.
No, já nevím,
ale všechny uvedené překlady vyjadřují jen to, že je to název opravdu zavádějící, tvrdící, že jde o máslo. A navíc je hnusné.
Re: No, já nevím,
Cožpak španělský ptáček, Ale divím se, že se soudní dvůr nezabývá tím, z čeho se dělá dětský olej???!
Re: No, já nevím,
Ježišmarjá, úplně jsem se vyděsil, když jsem se nad tím zamyslel! 8-O
Re: No, já nevím,
To s tím nemá co dělat, i trouba pozná, že nemusí být ze Španělska. Ale v překladu "máslo k namazání", nebude nikdo předpokládat derivát řepkového oleje. Ona se totiž ztratila v překladu ta pomazánka. Jsem proto, aby máslo bylo máslo. Ti co si nad ním pomlaskávali, budou zase, i když se to bude jmenovat jinak. Ti ostatní nebudou koukat jako puci, co si to koupili.
Re: No, já nevím,
Vážený pane Stejskale, jistě máte pravdu, že slovo MÁSLO v názvu může být (pro cizince) zavádějící.
Na druhou stranu je třeba přitakat autorovi, který uvádí problém s různými překlady.
Pomazánkové máslo mnoho let používáme doma ZEJMÉNA jako základ k různým (mnoha) pomazánkám.
Možná, že Vám připadá hnusné proto, že jste s ním zacházel jako s máslem. Ona je to ve skutečnosti smetanová pomazánka (nikoli roztíratelný tuk - jak navrhuje EU). A v naší rodině chutná většině členů i bez jakéhokoli přidaného ochucení.
Mimochodem: mí rodiče nám od malička zakazovali vyjadřovat se k jakémukoli jídlu výrazem hnusné. domnívám se, že měli pravdu. To, že Vám nechutná, neznamená, že je hnusné, nýbrž právě jen to, že Vám nechutná. Podle toho, že je na trhu již více než 30 let a mnoho lidí jej kupuje, ač nepatří k nejlevněšjším produktům tohoto typu, to dosvědčuje.
Re: No, já nevím,
Všechny ty překlady jsou zcela v pořádku kromě anglického, který by měl znít "spreadable butter".
Re: No, já nevím,
Zcela s Vámí souhlasím, paní Kulhánková. Nevíte.
Re: No, já nevím,
No tak povídejte, ráda jednotlivé překlady prodiskutuju.
Re: No, já nevím,
Vidíte a já se to nebojím označit jako hnusné. Ale ten názor vám necpu, to je vaše věc. Jestli si ho užíváte už 30 let, jistě nepřestanete, když ho přejmenují. Tuzemský rum už taky není rum a přesto se pít nepřestal. Navíc si myslím, že se s tím zabývá zbytečně moc lidí a že by ta energie mohla být investována do něčeho smysluplnějšího.
Chlebíčková kultura 70. let a pomazánkové máslo?
Pamatuju si "pomazánkové máslo" jako cestu k řešení nedostatku čerstvého másla na trhu a možná jakýsi marketingový tah. Emulzi másla s vodou a přísadami lze vydávat i za "zdravotně prospěšnou" sníženým obsahenm tuku.
Fakt je, že jsem měl pomazánkové máslo vcelku rád, právě pro jeho "tvarohovou" chuť a snadnou roztíratelnost. Ono se pak ale taky ukázalo, že toho pomazánového člověk nakonec sbaští víc, než kdyby si namazal obyčejné máslo. A taky nesmělo zmrznout, protože vykrystalizovaná voda pak vytekla jako "syrovátka" a zbylo cosi, co už mělo drobivou a špatně roztíratelnou strukturu.
Po pádu komunistického režimu se začaly prodávat různé rostlinné tukové emulze podobající se pomazánkovému máslu, prý zdravější... Nakonec jsem tyhle srajdy přestal jíst úplně a existence pomazánkového másla je mi celkem fuk.
Hádání o pomazánkové máslo je spíš o blbosti nařízení EU a nesmyslném diktátu, než že by mělo nějaký podstatný výzmnam. Určitý dohled nad výrobky a jejich složením však nutný je, protože, jak se tak koukám po obchodech a zboží, neustálé zřeďování obsahu a různé další fígle výrobců a obchodníků oblbnout zákazníkovu pozornost a schopnost posoudit přiměřenost a srovnatelnost ceny je donebevolající a vidíme to i z některých výsledků kontrol obsahu dodávek i od velkých výrobců. Z půlkilových jogurtů se staly 400gramové (za stejnou cenu) a neustálé zmenšování dávek v obalu nakonec vede k tomu, že samotný produkt (obsah) tvoří jen nepatrný zlomek prodejní ceny, hlavní jsou obchdodní marže, náklady na obal, reklamu a distribuci.
Rád bych se dožil toho, že si pravý meruňkový džem (zásadně jiná chuť od průmyslově zpracovaného) a bílý jogurt nakoupím přímo od výrobce a smíchám si doma sám po vytažení z lednice... Bez barviv, bez přísad, které nechci, a s chutí, která odpovídá přírodnímu původu výrobku. Ale ne BIO! Na tohle značení jsem alergický a dělá se mi vyrážka už od pohledu... :-)
Re: Chlebíčková kultura 70. let a pomazánkové máslo?
Vážený pane Nováku,
jsem přesvědčen, že si zavedení pomazánkového másla pamatujete špatně. V době, kdy bylo uvedeno na trh, žádný nedostatek čerstvého másla nebyl. Alespoň tedy ne mimo Prahu.
Rovněž nejde o emulzi másla, nýbrž o produkt, který se vyrábí ze smetany. Má rozhodně blíže k tvarohu než k máslu.
Po pádu komunistického režimu se začaly prodávat margaríny různé kvality i provenience, avšak žádný nebyl konkurencí pomazánkovému máslu, právě proto, že v případě pomazánkového másla nejde o margarín.
S posledními dvěma odstavci ale souhlasím.
Re: Chlebíčková kultura 70. let a pomazánkové máslo?
Netvrdím, že pomazánkové máslo bylo margarín. Ale pomazánky z emulze rostlinných olejů s vodou nízkými cenami a snadnou dostupností byly pro drahé pomazánkové máslo konkurencí.
Pomazánkové máslo, resp. přesnou technologii jeho výroby, jsem nezkoumal. Rozhodně však obsahuje hodně vody. Jak se výrobci daří tu hmotu udržet tuhou pohromadě, je nakonec jedno. Možná jsem to popletl s "nízkotučným máslem", které emulzí s vodou bylo.
Jestli byl nebo nebyl dostatek másla a důvod spuštění výroby pomazánkového másla je otázkou k diskusi. Rozhodně si však nepamatuju, že by v 70. letech existovalo něco jako "chlebíčková kultura". Pokud ano, tak mě, na rozdíl od pomazánkového másla, minula. :-)
Díky za skvělý článek
Lépe se nedalo popsat - že EU - zákonitě spěje ke svému konci ! Ovšem- že se bude 50 tisíc bruselských vyžírku bránit zuby nechty- to je také pravda! A to již se těší další- kteří si po volbách pujdou do Bruseli - nahrabat! Chtělo by to dnes a denně- našim eurohujerum připomínat- že 1bruselský poslanec nás stoji měsíčně 1/2 milionu korun!!!!