Neviditelný pes

SPOLEČNOST: Poradce 5

9.8.2006

Tazatel:
(19 let, student stavební fakulty, svobodný, bydlí na koleji, rodiče žijí na venkově, otec zednický mistr, matka v domácnosti, tři mladší sourozenci)

"Kdybyste věděli, na co pořád - no, skoro pořád - myslím a co si v noci představuju - navenek žiju v pohodě, zkoušky jakžtakž - vnitřně se žeru výčitkami - dá se s tím něco dělat?"

Odpověď:
Není maličkostí, oč se jedná. Konečný cíl všech milostných pletek je hoden hluboké vážnosti, co se jím totiž rozhoduje, není nic menšího, než složení příští generace... Proto je těžké dodat zajímavosti dramatu bez milostných zápletek a proto není toto téma ani každodenním použitím nikdy opotřebované.

Artur Schopenhauer, německý filosof (1788 - 1860)
Svět jako vůle a představa, 2.díl, překlad J.L.Fischer

Tazatel :
(muž, 22 let, svobodný, bydlí u rodičů, okresní město, nezaměstnaný, úplné středoškolské vzdělání, kytarista)

"Hraju od šestnácti, s klukama v různejch skupinách. Co? Všechno, tvrdej rock, heavy metal, taky na dýzách k tancování. Někdy koukám na ten zmatek pod pódiem, ruce mají zdvižený, jak bláznějí, ten nadšenej pohled, co mají všechny holky pověšenej na ksichtu jako nějaký mejkap, v noci doma, když chci spát, slyším jejich vřískání - je mi hrozně, šest let s touhle muzikou, kterou si všichni vynucují a nakonec ji nikdo nechce, stačej´ si sami. Má to nějakou cenu? A co bude dál?"

Odpověď :
"Myslel jsem, že umění se obejde bez módy." namítl Schultz.
"Prosím vás, na tyhle předsudky zapomeňte. Žijeme ve století napodobenin. Dnes se dá napodobit všechno, dokonce i hudba." řekl ladič.
"Jak to?" zeptal se Schultz.
"Takto; jiskra spadlá z nebe je malá a v každém srdci se nerozhoří; techniku však zvládne každý, kdo má ruce a vůli. Jednoho dne se dočkáme toho, že z umění se stane řemeslo a pak ještě méně než řemeslo. Rozeznat od sebe řemeslo a umění dovede jen málo lidí."

Vladimir Alexandrovič Sollogub (1813 - 1882), ruský státní úředník a spisovatel, současník Puškina, Lermontova, Někrasova a dalších; z povídky "Příběh dvojích galoší", překlad Anna Nováková, vydal Odeon 1987.


Tazatelka :
(33 let, recepční, vdaná, 1 dítě, manžel řidič tramvaje, družstevní byt 2+1, hlavní město)

"Tak - a mám toho dost, těch keců od šéfa, co všechno musím a že jsem hloupá, pomalá, hlavně na internetu...,
že jsem zralá na výpověď. Tu dám já, jenom bych potřebovala napovědět, co bych mohla říct, než bouchnu tomu paňákovi dveřmi?"

Odpověď :
Být idiotem v očích blbce je rozkoší labužníka.

Georges Courteline, vlastním jménem Georges Moinaux,
(1858 - 1929), francouzský spisovatel a dramatik



zpět na článek