19.10.2021 | Svátek má Michaela


Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Z. Jitur 13.10.2021 8:35

slovenština mi také chybí ;-(

J. Hlavsová 8.10.2021 1:26

Myslím, že to právě byli Lasica a Satinský, kteří zajímavě "překládali" do slovenštiny. Já si pamatuju jenom veverku - drevokocúr, hřbitov - túhoškempink. A taky vždycky, když jsem jela k babičce vyšplhala lesem na vyhlídkovou polní cestu, odkud byl vidět Suchák a okolní hory, nahlas jsem si zarecitovala z Hviezdoslavovy Hájnikovej ženy - "Pozdravujem vás, lesy, hory, z tej duše pozdravujem vás!" A na slovenské televizní pondělky taky ráda vzpomínám, docela chybí.

V. Verenková 5.10.2021 21:31

Už som zo zahradky doma,osy žijú naďalej a bohužial ma poznajú,takže sa musím schovávať.Šarka ma uistila,že zahynú zimou,ale tu je veľmi teplo. Výživne téma.,zapojím sa.Najskôr ricom picom.Tak to je pesnička mojej divokej mladosti spievaná v o vínnych pivničkách.Len na osvetlenie jeden verš:poď ty Anča poď s nami do stoodoly do slamy.... ricom piocom bol som pri tom,trávička zelená,ricom picom bol som pri tom až po vyše kolená..A tak ďalej.Bolo to úžasné.Čo vlastne spieva dnešná generácia?Ako sa dostanú k ricom picom?Ale deti sa rodia,tak asi majú iní moodus operandi.

K tej slovenčine.Na Slovensku idú všetky české stanice a fakt všetky.Všetky úalebo skoro všetky/ zahraničné filmy majú dabing v češtine.Nepoznám nikoho ani z mladej generácie takého,žeby nerozumel česky.Presne tak i časopisy.Aj v takej diere ako je naše mesti dostanete kúpiť každy český časopis,či noviny./Len Lidovky chodia iba v 3 exemplároch/

A tak ako som bilingválna/vlastne trilingvalna-maďarčina/ tak i moji v Brne pozerajú,hovoria,čítajú v oboch jazykoch.

Z. Yga 5.10.2021 23:18

Prý vinná pivnička - tak to mnozí mladí nepochopí. Jak to, že v pivnici je víno a ne pivo! ;-D Jinak jsem ráda, že máš doma ochočené vosy - kdysi dávno se Jeník se mnou do krvi hádal, že i česky je spisovně osy - prvý vosy je po pražsku, tak jak třebas vokno či vosel! Ale on je z Lanžhota, a tam už tak trochu mluví slovensky, či spíše záhorácky (a Záhoráci zase tak trošku mluví podlužácky ;-D ).

A. Alimo 5.10.2021 18:46

Slovenštinu mám ráda, v klídku koukám na slovenské stanice v telce a vůbec mi to nepřijde. Rozumím všemu, běžně čtu, v domácí knihovně mám hodně slovenských knih, takže když není co číst, slovenština mi nevadí. Uměla jsem i mluvit, ale to nevím, jak by to dopadlo, už jsem to hodně dlouho nepotřebovala.

Synek něčemu rozumí, ale ne moc, jeho Lucka ani náhodou:-).

M. Crossette 5.10.2021 18:40

Abyt u "ricompicom bol som pri tom.." jsem se nejen zasmála, ale rozsvítilo se mi v hlavě, připomněla jsi mi slova, která mi už v mysli zapadla. Ano, takhle se "nastavovalo".:-) Anešek je fešák!

Slovenštinu poslouchám ráda a také se mi nechce věřit, že by dnešní mládež opravdu vůbec nerozuměla, spíše myslím, že jsou líní se do ní "zaposlouchat". Tedy pokud nejde o nějaké nářečí. Ale to pak i já v nářečích často tápu nejen ve slovenštině, ale i češtině či moravštině. Takže poslouchat běžnou slovenštinu mi nedělalo potíže, se čtením je to horší, přelouskat stránku mi trvalo a trvá déle. Mám tu "Malý atlas liečivých rostlín"(rok. 1963), asi ho znáte. Je skvěký, ze všech herbářů můj nejmilejší. Je ve slovenštině a když si v něm něco čtu, nevím proč, ale moje "oči čtou" automaticky text česky. :-)

Pokud jsem ve škole nebyla nucena číst nahlas nějaký slovenský text, tak dobrovolně jsem slovenštinu nepoužívala. Když mluvím s moji slovenskou kamarádkou (roky studovala v Praze), tak ona mi sama rovnou některé "divné" slovo při hovoru přeloží dříve, než se zeptám, co znamená. Ale jinak její bratislvaskou slovenštinou poslouchám moc ráda

A když si někdy jen tak nostalgicky zpívám českou hymnu, vždy ji zpívám celou, tak já jsem se jí naučila - tedy s Tatrami V.

A. Bytová 5.10.2021 18:50

Maričko, s tím slovenským atlasem léčivých rostlin mám problém. Kdyby tam nebyly obrázky, tak se nechytám. Akorát tak čučoretka. Ani nevím, který slovenský osvícenec slovenské názvy rostlin vyrobil.

M. Crossette 5.10.2021 19:19

Abyt, to máš pravdu, teď jsem schválně do atlasu nakoukla. Já měla hlavně na mysli čtení popisů, sběru atd. rostliny. Ale je fakt, že samotné názvy bylin jsou někdy záhadné a jako ty, bez obrázků bych jména poznala je někdy. No naštěstí je to u obrázku jak slovensky, tak česky. Ale některé zase zní hezky :-) Otevřela jsem atlas zrovna u "Nechtík lekársky - měsícek lék" A pak o kus jinde je "libeček", což slovensky je "ligurček", nebo třezalka je l'ubovník - to zní hezky ne?:-)

A. Bytová 5.10.2021 19:51

Hezké a poetické ano, třeba zrovna ten l ́ubovník, ale jsem z toho volako zmatená ako major Terazky. ;-D

T. Zana 5.10.2021 18:32

O.T. - vyúčtování je na Hadech.

Z. Jenny 5.10.2021 18:36

Zano díky! Strážkyně pokladu! R^V

Z. Janaba 5.10.2021 16:29

G;-DSlovenskú řeč prívetivú poslouchám moc ráda i čtu, ale nemluvím. A je mi divné, že mladší generace ji vnímá jako cizí jazyk.

Při jedné návštěvě Prahy jsem kupovala knížku a mezitím se přiloudala jedna studentka a cože tohleto je, žádala vysvětlení po stejně staré pokladní. Slečna p.dumala, slečna s.bádala a nic. Hodila jsem okem po předmětu zkoumání a oko mi skoro vypadlo. Kniha byla slovenská! Vy tomu opravdu nerozumíte? Fakt néé, byla unisimo odpověď. Opravdu fakt ne? Ne! I přeložila jsem a byla jsem cool a jazykový génius.

A stejně tomu dodnes nevěřím. I při neznalosti slovenštiny stačí zapojit hlavu a fantazii a ricom, picom, bol som při tom, trávička zelená, je jasné ako facka! A až do vyše kolena taky!:-)

Z. Janaba 5.10.2021 16:33

Ale no tak! Hned první věta blbě! Mělo být ...slovenskú reč prívetivú... a bez toho tajtrdlíka na začátku. Tss tss!

T. Zana 5.10.2021 16:53

Jano, já tomu docela věřím. Mám vlastní zážitek s polštinou. Těsně po roce ́89 jsem se dostala na šestitýdenní stáž do Holandska. Byli jsme tam my z Československa, Poláci a Maďaři. Maďarštinu jsme my ostatní zavrhli rovnou, ale uvažovali jsme, jestli bychom si vzájemně nerozuměli s Poláky.

Nerozuměli...

Ale po nějakých letech jsem měla příležitost trochu víc k polštině přičichnout a zjistila jsem, že - aspoň v tom nejzákladnějším - se tak nějak s pomocí rukou domluvím.

Co chci říct - když na mlaďocha, který to slyší prvně v životě, vybalím slovenštinu, tak se prostě nechytá. Je to JINÉ.

A. Bytová 5.10.2021 17:21

S tou polštinou je to trochu komplikované, některá slova jsou stejná či podobná, ale znamenají něco úplně jiného. Někdy je to až velmi legrační.

A. Bytová 5.10.2021 17:17

Jj, taky si myslím, že je to otázka inteligence a hlavně trocha snahy a vstřícnosti.

Z. Hanča 5.10.2021 16:09

Matky by měly být především důstojné. ;-D To je trefa do černého, milá Abyt! A taky by se měly důstojně oblékat. Byla jsem poměrně mladá matka, tak jako většina matek tehdy, a vzpomínám, že můj starší syn opravdu nesdílel náklonnost k některým mým módním kreacím, i když zas nějak extra šílené nebyly. Ale kostýmky Margaret Thatcherové, které mi kdysi v nadsázce doporučil, jsem fakt nenosila. :-P Až vnučky mi pochopení v oblasti módy plně vynahrazují, neb nadšeně piští nad každým nově zakoupeným hadrem, jak úžasně mi sluší. A protože jedna už mě dorostla a druhá mě dohání rychlým tempem, tak se jim taky z mého šatníku semtam něco moooc hodí. :-) A potrhlost babičky je samozřejmě velmi vítaná!

Slovensky jsem také kdysi běžně četla, i když dnes už bych si slovenskou knihu tolik nevychutnala. Taky není důvod číst slovensky, zvlášť při současné nadprodukci česky vydávaných knih. Ale slovenštinu mám ráda, mám slovenskou sestřenici a bratrance a ráda je jednou za čas slyším, slovenština je krásně měkký a libozvučný jazyk. A můj švagr, který léta žije na Moravě, mluví dobře česky - ale ten měkčí tón, mně milý, je v jeho řeči pořád znát.

A. Bytová 5.10.2021 17:08

Hančo jéje,, některé oblíbené oblečky z mého hipie mládí jsem nebyla schopna nikdy vyhodit, a jak si je teď vnučka nadšeně odnáší. R^

Z. Lika 5.10.2021 14:29

OT: Vyhlašuji poptávku po článcích - o zahradách, co všechno jste našli ve shrabaném listí, jestli už se začali stahovat myšové a babouci k vám do obýváku, jak se vynacházejí vaši miláčkové, jak výletíte, samozřejmě nějaký mlsotník by se hodil (jinak na vás bude čekat opět cuketa!!)... Já se tu budu těšit.

T. Zana 5.10.2021 12:51

Uááá, Abyt jako obvykle nemá chybu. Ricompicom, to si musím pamatovat ;-).

Synek taky se slovenštinou bojuje, jeho slečna nebojuje, ta zkrátka nerozumí ani slovo. Já slovenštinu poslouchám moc ráda, ale přiznávám, že čtení už mě tak úplně netěší. Jo, přečtu, dokonce i čtenému porozumím :-P, ale už to není samozřejmé. Halt jazyky, když se nepoužívají, zapadnou do hlubokých šuplíků paměti.

Už jsem to tu kdysi psala, ale neodolám a zopakuju (já bych si to na vašem místě taky nepamatovala): kdysi dávno ještě za totáče jsem uměla jakžtakž trochu francouzsky. Jenže uběhlo pár let, kdy jsem tu fráninu ani očkem nezahlédla a my těsně po ́89 jeli na dovolenou do Tuniska, prostě svět se nám otevíral.

Tam nám obratem ukradli doklady (peníze taky, ale měli jsme zaplacenou plnou penzi, zatímco návrat zpět bez pasů se jevil jako malér). Jeli jsme s cestovkou, ovšem delegát mluvil pouze anglicky (cizí řeč jako cizí řeč, že). Takže kdo asi jednal s úřady, že...

To byste koukali, jak rychle jsem si tu fráninu vybavila :-P.

Z. Lika 5.10.2021 13:10

Zřejmě patříš ke šťastlivcům, kteří ve stresu dostanou ze sebe to nejlepší. Mně se ve stresu naopak zapíná plazí mozek, a v takových chvílích rozumím zřejmě jenom hadí řeči...

A. Bytová 5.10.2021 13:19

Ricompicom bol som pri tom až po vyše kolená....

Zní to značně, eh, tajnosnubně, ale jest to obvyklá vycpávka refrénů, něco jako - aj jaj jááj, tráávička zelená.

Zkus to vybalit na slečnu syna. :-P

Z. Jenny 5.10.2021 13:54

Tyýýý ďáblíku! ;-D;-D Už to dneska nedostanu z hlavy, ricompicom,bolsom.....tralalá! ;-D

Z. Lika 5.10.2021 14:26

Já teda hlasuju pro to "značně";-D

J. Fialová 5.10.2021 14:30

Tak přikrmíme ;-)

Celý text:

https://videorohal.com/text/tecie-voda-z-javora-icom-picom-bol-som-pri-tom/2599

A. Bytová 5.10.2021 14:43

Nojo no, já jsem slovenštinu studovala online. Nejlépe pri vatre. ;-D

Z. Lika 5.10.2021 14:47

To je víc než online, to je přímo in vitro ;-D

J. Fialová 5.10.2021 14:49

Když ne ve stodole ve slame... ;-D ;-D

A. Bytová 5.10.2021 15:11

Nejvíc jsem se přiučila, myslím slovenských lidových písní, na jaskynárskom sústredeni v Bystrej pri Hronu. Kromě mě tam by asi dvacet chlapů, mně bylo šestnáct a moji dva bratranci se mnou spali ve stanu. Když se do něj někdo dobýval, Vlado odpovídal - taký slovenský obyčaj, sekeru si požičaj. My tu máme dvě. Odjela jsem nepoškozena. ;-D

Z. Lika 5.10.2021 18:16

Jarko, to by bylo in situ ;-D