29.3.2024 | Svátek má Taťána


Diskuse k článku

ZÁBAVA: Stop oř!

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
ruzenka 21.3.2006 13:58

NO...

 moc povedený, dost dobrý!!! Nic víc mě nenapadá.
Druhý Klaun 12.3.2006 21:49

Hle, jak jazyk ohebný je

Vážený autore,
nedá mi, abych Vám nepoděkoval za tu trochu provětrání naší něžnoostré mateřštiny.
zcr 11.3.2006 21:47

Nedavno v Reflexu

pripomnel kdosi staroceske slovo "kepy". Taky se zapomina na helbrechtnice; v kontextu mne jeste napada jeste cham. A propos, nekdo tu zminil moudi - a nedodal moudivlacek :o)
raptor 11.3.2006 23:56

Ví každej, že moudivláček luční je ptáček. :o))

Karel 12.3.2006 10:38

Re: Ví každej, že moudivláček luční je ptáček. :o))

Aha, a já bych myslel, že moudi-vláček je Pindolíno, kde řidič a průvodčí jsou muži.
Klaun Parafin 11.3.2006 18:56

Jinak jen podotýkám. Čeština je jazyk nádherný, jak tu autor naznačil.

Pomineme-li klasiky (Vančura apod...), najděte si povídky nebo fejetóny neboštíka Pavla Boška či pohádky Karla Šiktance "O zlé a dobré moci"...
Klaun Parafin 11.3.2006 19:02

Re: Jinak jen podotýkám. Čeština je jazyk nádherný, jak tu autor naznačil.

Zapomněl jsem dodat: Potěšení na vaší straně...
Martísek 11.3.2006 18:14

Je mi to líto

Jsem studentkou oboru Agropodnikání. Zde se musím školského úřadu zastat. Na mém oboru se to vyžaduje. Slovo, jako je pyj, nechápu, jak se nad tim může někdo pozastavit a ztopořený stejně, jako opařený zůstat stát. Toto slovo je, alespoň u nás běžně používáno. Jistěže ne každý může býti studentem oboru A, ale...ale neni už trochu pozdě na převýchovu? Zato si můžeme sami
Klaun Parafin 11.3.2006 18:42

Re: Je mi to líto

Tak v tomto případě navrhuji zavést ministerskou vyhláškou vybraná slova po "u", pak lehce lze nahradit slovo "pyj", slovem "chuj". Váš příspěvek mi připadá (ve vtipném smyslu) trochu kravatoidní (uvedený poslední výraz je z vědy o kravatách, ne o nedůvtipném mase...).
Benx 11.3.2006 16:09

Nebylo by

výstižnější psát spíše ztopořka než stopořka? A dovolte jeden soudobý příklad z česko-polského prostředí. Nepříliš povedené rozhodování plánovacího oddělení se u nás někdy komentuje slovy "šukají logiku".
Klaun Parafin 11.3.2006 18:49

Re: Nebylo by

Nechci autorovi podsouvat, ale určitě měl na mysli také onen pokyn z názvu článku "Stop oř". Vydává ho ona pracovnice, pakliže její zákazník nemá igelitovou ochranu a na jeho tvářích s pokleslými, německy degenerovanými rysy, se objevují neklamné známky sexuálního končícího výstupu na sopečný vrchol... Asi by tento inteligentní jevropan nerozumněl českému "Vytáhni ho...."
Heinz Guderian 11.3.2006 15:28

A co šukat?!

Nějak se tu pozapomnělo na tolik oblíbené slovo šukat, všemu žactvu dobře známé z věty "Babička šukala po domě".
Klaun Parafin 11.3.2006 18:59

Re: A co šukat?!

Také jednu z Májového Karlíka:"...indiánky kmene Navajů neměly rády péra ve vlasech, zavěšené pod pasem jim ale nevadily..."
Heinz Guderian 11.3.2006 15:26

Erekční listina

Dokumentu, jímž se zakládá právnická osoba, se ve starší právnické češtině malebně říkalo "erekční listina". :-)
doxa 11.3.2006 13:52

A co by asi na to

Karel Jaromír Erben, činný oud Národního museum?
Klaun Parafin 11.3.2006 18:35

Re: A co by asi na to

...jo...také jsem padl na toto odium...
Mysch 11.3.2006 12:11

sorry,

na psu.
Mysch 11.3.2006 12:10

jinak clanek vyborny.

ze by se na psi blyskalo na casy?
PeS 11.3.2006 11:38

dovolím si připodotknout,

že znám jednoho paleontologa, který předchůdce člověka "pithecantropus erectus" zásadně překládal do češtiny jako "opočlověk ztopořený"
Jojin 11.3.2006 10:48

Měl bych

po vás pane žádat náhradu.Cvrnknul jsem si do gatí....smíchy.Kam na to chodíte chlape... 
Arthur 11.3.2006 10:40

Skvělé

Vskutku to nemá chybu!
ZW 11.3.2006 9:49

Pár drobných upřesnění

Babyka je strom - velmi běžný druh javoru. Určitě jste ji viděl častěji než netopýra. Nebo sysla.
Pyj (myslím slovo) se u nás prakticky nepožívá, stejně jako například slova "moudí", "hrma", "čmýra" (ta také není ve vyjmenovanách slovech) či "samohana". Převálcoval ho mezinárodní penis.
"Ztopořit" znamená něco jiného než anglické "ercet". "To erect" znamená "vztyčit" či "vzpřímit", zatímco "ztopořit" znamená "státi se toporným" (nehybným, neohebným, pevným - zkrátka jako topor). "Ztopořit tělocvičnu" je tedy nesmysl. Ztopořit se mohou leda tak vanilkové rohlíčky v troubě - a to ještě kdoví jestli...
Vlček 11.3.2006 10:14

Re: Pár drobných upřesnění

"Hrma" se naposledy ozvala snad v českém dabingu filmu M*A*S*H jako přezdívka hlavní sestry, kterou na Nově nepříliš vtipně (i když možná přesněji - v originálu "Hot Lips") překřtili na Šťabajznu. Ale těch slušně-sprostých slov je víc. Takhle na fleku mě napadá třeba "obcovat". A když sáhnu do angličtiny, pozoruhodné je např. slovo "mate" - česky "kámoš", potom "družka" (ve významu "stálá partnerka"), "mat" (i sloveso), také "první důstojník", též "pářit se". Představte si, jak by v angličtině vypadala věta "Pářím se s družkou mého kámoše, který je první důstojník a zrovna dává mat."
doxa 11.3.2006 20:26

Re: Re: Pár drobných upřesnění

Miloš Hrma je ústřední postavou Ostře sledovaných vlaků.
Klaun Parafin 11.3.2006 23:48

Re: Re: Re: Pár drobných upřesnění

Hni mou hrmu... (hněť/hněď - zahrnout/hrnout - hrna/hrma...)...hrna hrmu svou, hnědou snětí zářivou...
Druhý Klaun 12.3.2006 21:46

Re: Re: Re: Re: Pár drobných upřesnění

Což mi tak maně připomíná smrť/smrď ...Obé jsou trestuhodně nepoužívané imperativy. Ačkoliv, tedy lidé se tím řídí a konají i bez pobízení...
Mysch 11.3.2006 12:09

dnes uz asi jo,

ale po valce se jeste toporily majky.
majka uz asi taky nebude dnes tak bezne slovo.
Klaun Parafin 11.3.2006 18:33

Re: dnes uz asi jo,

Já si po dlouhých létech jednu "majku" otevřel, tak podivně voněla/krásně smrděla... Ale, že bych se po ní ztopořil? Hodil jsem pak celou tu konzervativní konzervu do kuchyňského koše (přivlastňovací jméno je tam proto, že nyní košů je různých - viz příkaz v mailové schránce "Vysyp koš"...)
klon 11.3.2006 9:29

Třesu autorovi ztopořeným údem

jinak nemám co dodat. Budiž vzorem pro parlamentní diskuse a vřejnoprávní orgány.
Klaun Parafin 11.3.2006 18:52

Re: Třesu autorovi ztopořeným údem

Pro jistotu jistot by mělo být tedy uváděno: "Potřásl mu ručním údem."