Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
HISTORIE: Zajímavé příhody historické
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
H. Rybnická 10.8.2020 10:04Pane autore, k "citlivému překladu". Překlad není nikdy citlivý, pokud se překládají jména, zvláště křestní. Pokud je někdo pokřtěn nebo zanesen v matrice jako Egon Friedrich tak se prostě nejedná o Bedřicha. Můžeme ještě spekulovat o tom proč bylo jedno z křestních jmen prostě vynecháno nebo co znamená výraz "Fürst Erzbischoff" a jeho korektní překlad. Bohužel zjev velmi častý v českých dějinách. Úředníci monarchie museli svá německá křestní jména po 1918 počešťovat aby si zachovali místo, českoslovenští občané židovského původu pokud přežili Holocaust a dožadovali se svého majetku nebo podniků od cs úřadů zpět , ostatně také. |
T. Zlesa 10.8.2020 19:00Není to tak jednoznačné. Matriky se psaly německy, za Rakouska, a 120 let před tím dokonce latinsky, a překládali českého Bedřicha do matriky. Jan byl v matrikách Johann, ještě dříve Jakub byl Jakobus. V rodině mu tak asi neříkali. |