GLOSA: Čech, nebo Čečen
Přehnaná korektnost rozmazává zdroje hrozby
Zpráva o tom, že v Iráku zaměnili čečenské džihádisty za české, je z rodu gymnaziálního humoru. Slyšeli jste, že pořadatelé výstavy Expo 2000 v Hannoveru zaměnili český pavilon za čečenský? (Tschechien, Tschetschenien, kdo se v tom má vyznat.) Nebo jak litevské sportovní reprezentaci někde hráli lotyšskou hymnu? (Lithuania, Latvia – kolik kansaských venkovanů to rozezná.) Podobně jsou na tom Slováci a Slovinci. Ale to už by ohledně humoru stačilo.
Závažnější jsou omyly, dezinterpretace a paušalizace živené politickou korektností. To, co bylo donedávna jen módou, je už pravidlem. Džihádisté ve Francii, Británii, Dánsku či Německu jsou úředně i mediálně označováni za Francouze, Brity, Dány či Němce. Z vyššího principu spravedlnosti je to v pořádku. Ti lidé bývají nositeli francouzského, britského, dánského či německého občanství. Posiluje se tím ale dojem, že Francouzům, Britům, Dánům či Němcům „ruplo v bedně“. Že tyto společnosti, už dávno usazené v liberální demokracii a hodnotách EU, se náhle vydaly cestou antisemitismu a terorismu. Takový dojem skýtala i dále nerozvinutá zpráva, že za islámské radikály odjel bojovat první člověk z České republiky.
Názornou ukázkou je měsíc stará zpráva z iDnes.cz: Rakouská policie zadržela šestnáctiletého mladíka, který se účastnil bojů v Sýrii. Je to závažný případ a klade zásadní otázky: je to etnický Rakušan, jenž konvertoval k islámu? Či přistěhovalec třeba z Bosny, jenž přestoupil na islám až ve Vídni? Byl indoktrinován doma? Ve vězení? Či v islámské instituci? Nic z toho se z článku nedozvíme. Jen politicky korektní formulace jako „mladík původem z Vídně“ nebo „bývalý učeň“.
Právní stát tu má problém. Z dobrých důvodů hájí ochranu osobních údajů. Ale jejich posvátnost pak tím víc živí spekulace, dezinterpretace a paušalizace.
LN, 20.4.2015