25.4.2024 | Svátek má Marek


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
olaf 19.12.2006 17:35

A což takto?

Právě v ukázce téměř se zřítivšího modulu (nebo modulu před zřícením) je rozpor názorů generací. Dnešní generace chce rychlost a výstižnost popisu situace. Poslední nabídnutá varianta je dnes pro ně pokynem k přeskoku na další odstavec (rádi by před usnutím zjistili, jak to safra s tím modulem,co se tam někde v modravém blankytu plácá jak postřelená kachna, dopadne).

Stejně jako není možné srovnávat "policista na mne zahuhlal zpod plexištítu své přilby" s nepopsatelným hlasem Dart Wadera.

Ono je těžké říkat co je správné, zvláště když ta rada má být pro všechny ;-).

Andrea 7.12.2006 15:31

... tak abych pravdu řekla...

U posledních odstavců, ve kterých autor poměřoval české autory s překlady těch světových, jsem souhlasně přikyvovala a byla připravena souhlasit s předpokládaným závěrem, že ty překlady jsou zbytečně šroubované a v jednom případě i nesprávné co do slovosledu... ale ouha, poučení bylo zcela opačné....

...já bych se v této souvislosti spíše zamyslela nad katastrofálním stavem překladů anglické sci-fi a fantasy literatury, který mě už delší dobu nutí shánět ona díla v originálech...

Regionální individuum 6.12.2006 21:55

A teď! kdy nevzpomněl jsem snad

Zcela souhlasím  s článkem. Jen je škoda že není více luzný a jiskřivý, protkaný vtipnými bonmoty a ohromujícími příměry :o)). I tak to byla jízda na Rosinantě. Co je luzný neřeknu. :o)))

Jan Pechanec 7.12.2006 0:35

Re: A teď! kdy nevzpomněl jsem snad

Nebudeme čtenáře trápit, našel jsem hezké vysvětlení M. Novotného na ČRo: "A pokud jde o přídavné jméno luzný, abych splnil všechny sliby, to nemá

nic společného s lůzou a ovšem ani s blůzou, byť blůzky někdy bývají

luzné, tedy kouzelně krásné a půvabné. Je to slovo staročeské, dlouho

zapomenuté, ale pak obnovené Hankou ... Souvisí prý se slovesem loudit ve významu obloudit.

Luzný tedy původně asi znamenalo klamný, mámivý."

cpt. Flint 6.12.2006 10:45

obroda jazyka českého?

1. Přechodníky z hovorové češtiny prakticky vymizely. Volání po jejich (znovu)používání mi tak trochu připomíná snahu zavést čisto-noso-plenu. Samozřejmě v textech "stylizovaných do staročeštiny" mají opodstatnění. (Podobně jako "... byl seskočil z koně...")

2. Hádám, že na překladu do češtiny podílí se mírou značnou též překladatel. Nebylo by proto spravedlivější do originálů nahlédnouti a tyto srovnávati?

Enci 6.12.2006 9:24

Inu, kazdy nemuze byt Capek

Kazdy nemuze byt Capek a bohuzel, mam obavy, ze dnesnim zacinajicim ctenarum vyhovuje mnohem lip ten "usporny" styl a texty s bohatsi slovni zasobou je nudi, protoze jim nerozumeji. A prechodniky? Mam-li byt uprimna, tak i kdyz je to opravdu kouzelny slovni tvar, prosim, kdo se v nich dobre nevyzna, at se jim radeji vyhne nebo se dockame perel typu: Polykal mece? Ne, polykal mlaskaje. (A urcite se najde nekdo, kdo se bude ptat, co je to mlaskaj.)