Čtvrtek 22. května 2025, svátek má Emil
  • Premium

    Získejte všechny články
    jen za 99 Kč/měsíc

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996

UKÁZKA: Charles Duits, Ptah Hotep

Charles Duits

Ptah Hotep   Věnování
   
   Agamónu IV., viditelnému synu Úranovu, oblíbenci vyšších i menších Bohů, Pánu světa, Pontifikovi, Azuru jezdectva, štítu Athénadinu, palmové ratolesti míru, zakladateli třetího impéria, Svrchovanému, Vítěznému, Dobrotivému, králi země Ita, prvnímu z Rúmijců, ochránci Sichelu, pánu velkých i menších provincií, vládci Dvou moří, následníku Illidů,
   
   věnuje
   
   Ptah Hotep, božské dvojče Císařovo, Hórijec, král Sichelu, dědičný vévoda hamský, miláček Frodity, chráněnec mudrců, původní patricij rúmijský, Lucinid, triumfátor z natenborgské pláně, Vznešený. 
    
    Jak jsi mne byl žádal, milovaný Bratře svého Bratra, nabízím ti své vyprávění o hlavních událostech, jež mě přiměly opustit vlast, zanechat můj kraj Ham v rukou zrádcových, opustit hrobku otcovu v rukou znesvětitele.
   Nechť Thót, tebou uctívaný, milovaný Bratře svého Bratra, je mi přízniv. Nechť Athénada osvítí mou mysl, jako osvětluje za pomoci Thany list, na nějž črtám tyto řádky, a jako svítila na hry mého dětství. 
    
   Předmluva
   
   Podle gnostiků je naše odpudivá planeta napodobeninou, karikaturou, ba parodií. Bráno z tohoto zřetele je svět, v němž se pohybují postavy románu Ptah Hotep, podstatně skutečnější než ten, o němž nás informují noviny a televize: co víc, mnohem věrněji než obrazovka odráží nebeský kosmos, jenž jediný vládne plností existence.
   Ptah Hotep se tedy obrací především k osobám, jež se snaží osvobodit z ohavných iluzí, v nichž se lidstvo zmítá: je to iniciační text, radikální zpochybnění toho pojetí reality, jaké si vytváří filozofická a vědecká ortodoxie naší doby, a v důsledku pak i zpochybnění jazyka, žalostně polárního a neplodného, nadutě falešného jazyka, jímž se tato ortodoxie vyjadřuje. Jistě, je možné brát tuto knihu jako román, ba i jako fantastický román, v němž se dějiny a báje objevují v podobě dvou Lun, jež osvěcují dobrodružství vypravěče. Avšak jen nejpovrchnějšímu ze čtenářů hrozí, že spáchá podobný omyl: je naprosto očividné, že abychom se osvobodili od útlaku, musíme se osvobodit od jazyka útlaku, a že právě jazyk stojí u původu oněch betonových krychlí, jež jsou základním prvkem městské krajiny naší epochy.
   Dodejme, že se nepovažuji za autora Ptah Hotepa, ale jen za autorova tajemníka. Ani řádka z této knihy není moje: pouze jsem přepsal slova, jež mi diktoval světelný hlas, a popsal scény, které mi odhalovala neviditelná ruka.
   
   Charles Duits 
    
   KNIHA I.
   
   ASET 

    
   Učitelé z Velké školy v Hagaptahu učí, že kdysi, než byla zničena Města, než byly zničeny Archivy, jedna jediná Luna svítila na nebi a touto Lunou byl štít Thany Dlouhonohé. Učí, že jelikož za noci žádná rouška nezakrývala Bezpočtí, mohli lidé jasně vídat hvězdy a z jejich pohybů a konjunkcí číst svůj osud.
   Nuže, Uenon s krásnými stehny se ráda bavila s lidmi. Učila je laskání a dalším uměním Uenoniným, hudbě a tanci. Učila je však také tajemstvím Bohů. Pýcha lidí rostla, neboť znali zákony a taje, než byla zničena Města, než byly zničeny Archivy. A Thana Modrá a Dlouhonohá nenáviděla Froditu pro její smyslnost. Athénada s živým štítem ji nenáviděla, protože Uenon s krásnými stehny učila lidi tajemstvím Bohů.
   Vypukla válka mezi Bohy, protože někteří se postavili na strany Žárlících a někteří se přidali ke Smyslné a někteří k Uražené. Hekathont VII. vládl oběma částem říše tehdy, když vypukla válka mezi Bohy.
   A hle! Na nebi objevila se znamení a světla. Seth rozšířil chřípí, ryšavé vichry přispěchaly a hory se otevřely jako ústa a vyzvrátily plameny. Kusy nebesklonu padaly do moře a Posidon v hněvu vzdul své vlny. Pršely ohnivé hřeby, neboť vůz Abolonův se rozbil, a Země se rozpukla a odhalila útroby. Veliké knihy byly ztraceny. Monumenty Hórijců se zachvěly v základech. Oheň a voda je poničily a ony byly navštíveny Chimérou a Drakem.
   Lidé v těch stoletích žili v hrůze, zapomnění zaplavilo jména a skutky Illidů. Provincie, jež utrpěly nejméně, nedostávaly z Rúmu žádných zpráv, a tak si myslely, že Veliké město zmizelo a že následníci Illidů byli pohlceni Chimérou či pozřeni Drakem v jeskyních Posidonových.
   Konečně se Úranovi lidí zželelo. Vzal Žárlícím jejich štíty a zavěsil je na nebesa. Uspokojil Athénadu tím, že z jejího štítu utvořil druhou Lunu, aby záře této Luny, když připojí se k lesku Thanina štítu, bránila lidem pozorovat Bezpočtí.
   A Úran uspokojil také Uenon s krásnými stehny. Daroval jí Omblianu, což je překrásná provincie, a posílil v prsou lidí zálibu v kráse a chlípnosti, aby lidé milovali Froditu a klaněli se jí.
   
   Takové jsou ony zázraky, můj Pane, můj božský Bratře, jež mi vykládali moji učitelé, a takové jsou důvody, jimiž vysvětlovali ony katastrofy, jež daly nynější tvářnost Hagu, Ju*du a dalším zemím, jež lemují obě Moře, jež změnily podnebí a zničily Města a Archivy z dob prvního impéria a z dob předchozích. Popisuji ti tyto věci, neboť ve věci Tří kataklyzmat se názory liší a já za svých cest slyšel mnoho historek, jež jejich původ vysvětlovaly každá odlišně. A popisuji ti tyto věci, protože ona odlišnost názorů byla hlavní příčinou zmatků, jež zastiňovaly moje mládí a jejichž vinou jsem byl podoben hřebci Iskandrovu.
   Nuže, mým otcem byl Ptah Lucinius Vítězný a Miláček nebes. Znal jej dobře všechen lid Hamu a Jeho zázračnost, jíž tehdy byl emír Alexandr X. Hotep Marcellus, jej miloval.
   Vždy, když pomyslím na své dětství, znovu vidím zemi Ham a otcovský dům s bílými klenbami, jeho terasy s balustrádami ze dřeva vykládaného perletí, jeho zahrady s pěšinkami vysypanými růžovým pískem, jeho stromy osídlené vílami, jeho fontány, jeho pávy a ibisy, jeho trávníky z černých trav, jeho sochy z pálené hlíny, jeho sloupořadí pokrytá votivními nápisy a posvátnými obrazy.
   Když obě Luny stály v plnosti, bloudíval jsem po zahradě mezi růžovými keři ze Sichelu, jež kouzelně voněly. Anebo jsem polehával v černé trávě a pozoroval jsem roušku, kterou tkají Athénada se živým štítem a Thana Dlouhonohá, aby smrtelníkům zahalily Bezpočtí. Do pasu nahé hudebnice v průhledných kalhotách si ladily nástroje a tanečnice s namalovanými tvářemi, nalakovanými nehty a s přilbami z karneolu napodobovaly válku Bohů, zatímco dcery úst klečely na kobercích z Norlu a Bassanu a chystaly jídlo a dcery Uenoniny nabízely pohledům své nádherné tvary.
   Avšak názory mého otce, Ptaha Lucinia Vítězného a Miláčka nebes, se ve věci Tří kataklyzmat lišily od názorů mých učitelů. S úsměvem mi citoval to, v co věří kruciáni, kteří tvrdí, že Úran potrestal lidi, protože odmítli povalit obrazy všech bohů a klanět se místo všech ostatních jedině Bohům kruciánů, jimiž jsou Is a Miria; taková je podle nich příčina zkázy prvního impéria a Kataklyzmat.
   Můj otec se usmíval nad pýchou kruciánů a říkal mi, že bych měl trpělivě čekat s pokládáním těch otázek, jež nejsou zapsány v Rejstříku právoplatných, povolených a schvalovaných otázek, než mě mudrcové z Domu života uznají za hodného, abych z jejich rukou přijal zasvěcení Uzavřeného chrámu.
   Vracel jsem se do Hagaptahu stravovaný plameny pochyb, rozhněvaný a podoben hřebci Iskandrovu.
   Můj Pane, můj božský Bratře, dopřávali nám jednu noc volnosti každých sedm nocí, a říkalo se jí noc Bésova. Vyšel jsem z hradeb Otevřeného chrámu, abych obětoval Uenon v náručí jejích dívek, a zamířil jsem se spolužáky do Bésovy čtvrti. Anebo jsem se odebral do sídla, jež vlastnil v Hagaptahu Ptah Lucinius a jež stálo na březích Ju*dského moře s hravými vlnami. Uctil jsem Froditu s otrokyní, vykoupal jsem se s ní v neklidné a teplé vodě. Pak jsem dovolil snům, aby se mne zmocnily, a dívka zpívala žalozpěv v jazyce modrého plemene nebo šafránového plemene.
   Stěna z alabastru se čtvercovým prolamováním oddělovala zahradu od mořského břehu a světlo obou Lun si pohrávalo ve větvoví velkých cedrů, které vrhaly fialkový stín na trávník a písek. Vlny utíkaly ke břehu jako děti a se smíchem rvaly na kusy své krajkové závoje. A minulost, nezměrná minulost Země se v mé mysli mísila s touhami, jaké si jen může mladík vytvořit.
   Pozoroval jsem svou oblíbenkyni, Tii s jemnými prsty, s oválnou a vyholenou hlavou a vystouplými rty. Kolem nás poletovali velicí motýli se slonovinově bílými křídly, na konečcích listů trávy tančily jiskřičky. Tii měla kůži modrou jako švestky z Ombliany a její zuby se podobaly korunním plátkům lotosu. Opřela si o levé stehno podstavec lyry, v levici držela roh, který zdobil její rám, pravou rukou hladila struny a zvuk, jenž se ozýval, se dal porovnat s tím, který ve snových prostorách způsobují křídla Fénixova.
   A Tii, uhádajíc moje myšlenky, říkala: „V tobě je Min silný, milovaný synu svého otce, Ptahu Hotepe, a krása jeho tvaru, když jej touha tvé služebnice probudí, vždy vzbouří břicho tvé služebnice. Jenže laskání Uenon, podobné vážkám z jezera Ombo, to Tii nezná, jako nezná magická slova, jež zahánějí včely starostí. Vyholili mi vlasy a na rameno mi vyryli květ otroctví. A já nedokážu nabídnout hřebci Iskandrovu než trávu z této zahrady a polibky podobné čerstvé vodě.“
   Tehdy jsem vstával a líbal jsem jí podle zvyku kolena, neboť jsem ji miloval. Oblékal jsem se a šel jsem bloudit po Hagaptahu.
   A hle! Chrám, který jsem navštívil, dal zbudovat Illid Xiul, přeslavný syn Iskandrův, když přijel do země Hag pro slávu očí královny Hagu, Keleo Ba*t, nejkrásnější z žen, a ten chrám měl střechu z bronzu, podpíranou sloupy podobnými snopům obilí. Ten chrám byl plný soch, jež znázorňovaly Illidy oblečené do krátkých suknic se záhyby, s nahými stehny a pažemi, se zbrojí prohýbající se podle prohlubní a výčnělků trupu, císařská pláštěnka byla připevněna na jejich ramenou, zvedali velitelskou hůlku a věnčila je koruna z listů. Byli namalováni živými barvami a v očních důlcích měli zasazené diamanty či safíry či smaragdy. Někteří byli z mramoru a jejich oděv byl z bronzu, někteří měli paruky ze skutečných vlasů a v rukou drželi kytice čerstvých květů, které kleróni obnovovali každý večer či každé ráno, a do úst jim byly vloženy kousky perleti, jež zastupovaly zuby. Někteří byli z černého bazaltu a odění do šatu ze skla, jiní byli ze zlata a nesli na sobě obleky ze stříbra a v jejich očních důlcích svítily maličké lampy.
   Poznával jsem Xiula, přeslavného syna Iskandrova a prvního císaře, v postoji triumfátora, a také v postoji císaře umírajícího, s prsy a bokem proťatými ranami dýky. Z těchto ran vytékalo víno a kleróni je zachycovali a nabízeli návštěvníkům. A ještě i do našich časů, můj Pane, můj božský Bratře, v zemi Hag říkáme vínu Xiulova krev, abychom si připomněli Xiulovu vraždu.
   Poznával jsem druhého císaře, Oga s beraními rohy, který dal Hag svému synovi a který dal svému synovi za manželku nejkrásnější z žen, královnu Keleo Ba*t se zázračnýma očima, jíž Uenon dala dar vůbec nestárnout.
   Poznával jsem Nariona Hudebníka s měděným vousem; Diokletida Konstantina, který jako archisar Orientu založil město po způsobu Iskandru a který, když se stal ogem rúmijským, učinil z vojenského náboženství náboženství císařské a který potlačil pýchu kruciánů.
   Pak tam byl císař Oktavián, Diokletid, jenž pobil barbary a porazil kruciány, jenž je vyhnal z Rúmu; Hekathont a rod Hekathontidů, posledních vládců růmijských před Třemi kataklyzmaty. Dával jsem obětiny všem Illidům, Anthijcům, kteří přišli po nich, Dikoletidům, zachráncům říše, i sedmi Hekathontidům.
   Pak jsem si šel prohlédnout sloupořadí a oblouky a oblouky byly podobné slonům a na jejich mohutných nohou a bocích byly vytesané scény, jež zachycovaly rozličné etapy Druhého dobývání. Tyto scény byly vytesané na mramorových deskách, hlavy postav obklopovaly měděné kruhy a každá scéna byla uzavřena v rámu osázeném perlami a šaty postav byly lakované, rovněž tak i jejich zbraně.
   Chrám skrýval i další zázraky, jež přejdu mlčky, můj Pane, můj božský Bratře, z obav, abych tě nenudil. Sochy, dvakrát a třikrát větší člověka, scény vytesané na obloucích, nápisy na sloupech, stély a obelisky, nádhera těch míst, šero, pochodně, procesí a obřady, hlasy klerónů, gongy, trubky z lastur, ticho, věkovitost monumentů, ptáci, kteří hnízdili na jejich římsách a někdy s tlukotem křídel nalétali na obětinu, to vše mne v duchu mátlo, a když jsem z chrámu vycházel, živý štít Athénadin mi připadal zvětšený a jeho chvění mne děsilo. Zdál se mi potřísněn krví a páry se mu svíjely na tváři jako hadi na loži z řeřavého uhlí a záře z něj tryskala jako zuřivé pohledy.
   Ochránce Sichelu, pověst o tvých činech ještě nepřekonala Východní moře a jméno Shromážditele provincií nebylo ještě lidem z Hagu známo.
   
   Aset byla nejslavnější ze všech Uenoniných dcer, které tehdy v Hagaptahu žily, to k ní nejraději chodili původní patricijové, stejně jako šlechtici druhé třídy, jezdci s korunou z pozlaceného stříbra i bohatí neurození.
   A když jsem si prohlížel Aset, můj Pane, můj božský Bratře, byl jsem šťasten a byl jsem nešťasten. Zdálo se mi, že ji nedokážu vidět, i když můj zrak byl velmi dobrý a oddělovala nás všeho všudy délka dvou nebo tří paží. I podivoval jsem se a říkal jsem si: „Je tady! Ona sama!“, jako by bylo něco překvapivého na tom, že Aset je u sebe ve vlastním domě a že mne tu přijímá, ona, která je dcerou Uenoninou a jíž dávají zlato a která bývala Kůží oděnou a jíž dávali mince z bronzu a železa.
   Podivoval jsem se, že ji vidím a slyším, a když její zrak padl na mě, Aset se smála. Dělalo jí potěšení nosit šaty s rozparky, takže když vykročila, byla vidět podoba Bésova, a ani trochu nezakrývala květ otroctví, který jí poznačoval rameno, a dělalo jí potěšení nosit šaty na jedinou sponu, které vůbec nezakrývaly její rameno.
   Asetiny služebnice byly krásné a početné. To s nimi si hosté domu nejčastěji vyměňovali lilii a růži, i když si je přišli vyměnit s Aset, i když přišli s nadějí, že poznají v její náruči rozkoše Frodity a království Uenonino. Jenže Aset odmítala zlato a šperky od těch, kdo jí nabízeli veliké částky, protože je láska zbavovala rozumu a protože byli podobni býkům, jež v bažinách Iskandriany napadnou vosy. Těm, kdo se domnívali, že získají její přízně těmito prostředky, říkala: „Za tolik nestojím, můj pane,“ a dokonce ani vévoda z Amonu ji nepřiměl názor změnit. Těm, kdo nabízeli méně, říkala: „Chci víc,“ takže jste před ní stáli s otevřenými ústy a nevěděli, co dělat, abyste si ji získali. Pak Aset zatleskala a povolala jednu z mladičkých dívek, jež jí sloužily, a pravila: „Tahle, ta stojí za tolik,“ a protože cena byla správná a dívka byla hezká, muži přijímali ten obchod a vyměňovali si lilii a růži se služebnicí a vraceli se příštího večera v naději, že konečně se zalíbí paní domu.
   Ale nebylo tomu tak vždy a těm, kdo nabízeli zlato a klenoty, Aset někdy říkala: „Můj pane, tolik nechci,“ a říkala: „Chci jen tolik,“ a ta částka byla vždy nižší než ta, kterou požadovaly ostatní kurtizány, a ona přijímala tuto částku a brala si do lože muže, který jí ji dával. Anebo její pohled spočinul na někom z nás a ona jej vzala za ruku a pravila k němu: „Dokud nevyjde Rá!“ Tomu pak vzala všechny náhrdelníky a prsteny, ale oddávala se mu s vášní.
   Nuže, Aset byla prostá ve svých hovorech i postojích. Když byla šťastná, byla jako vlny Ju*dského moře. Když měla starosti, mlčela, krčila obočí, halila se do hedvábného šálu a vůbec neodpovídala na otázky, jen kouřila solymskou hliněnou dýmku a pozorovala nás, jako bychom byli zvířaty nebo hlupáky.
   Její vlasy byly modré, husté a těžké jako zralý hrozen vína, její kůže měla barvu pálené hlíny. Byla z hórijského plemene, jak dosvědčovala křivka nosu a oči, jejichž obrys byl obrysem vavřínového listu; často se říkalo, že ona a já jsme si podobní jako bratr a sestra.
   Pro Aset jsem opustil půvabnou Tii s vystupujícími rty a navykl jsem si za Bésových nocí docházet do domu kurtizány, protože jsem ji miloval, a také proto, že včely starostí mě trýznily a Aset jediná mne uměla upokojit.
   Přicházel jsem k ní a nalézal jsem ji v hovoru s hosty, jak se směje a pohazuje hlavou. A hle, její oči vyšly vstříc mým a ona mne nazvala mým jménem. Nic víc jsem nežádal a stačilo mi, když mi krásná Aset říkala: „Ptahu Hotepe!“, a už mne myšlenky víc netrýznily.
   Nikdy se mi nevysmívala, ale odváděla si mne stranou a vyptávala se na novinky o Ptahu Luciniovi Vítězném a Miláčku nebes, vyptávala se na jeho studia a na vědce, se kterými si dopisuje, a také na chrámy v Hagaptahu. Vyptávala se, zda znám toho a onoho, a někdy se zmínila i o někom, koho jsem ještě neznal, protože Hagaptah je velmi veliké město a jeho obyvatel je jako vousů na bradě Nobově. Nikdy se mne však neptala, proč si tolik přeji poznat pravdu o válce Bohů a o Třech kataklyzmatech. Zdálo se, že jí moje zvědavost připadá přirozená, zatímco většina lidí se tomu divila nebo vysmívala.

Duits, Charles
Ptah hotep
Nakladatelství Triton
ISBN 80-7254-665-1 (brož.)

Gita Zbavitelová
22. 5. 2025

Izrael počkal, až Trump ukončí cestu po arabských zemích

Jan Bartoň
22. 5. 2025

Kritika se silou už velmi podobá kritice Ruska.

Aston Ondřej Neff
22. 5. 2025

V jistém smyslu jde o vzkaz voličům.

Michael Pánek
22. 5. 2025

V Rusku dostal Putin miliony falešných hlasů.

Aston Ondřej Neff
19. 5. 2025

Kéž by jednání v Istanbulu někomu otevřelo oči

Aston Ondřej Neff
21. 5. 2025

Rusové jsou ochotni vraždit neomezenou dobu.

Aston Ondřej Neff
20. 5. 2025

Rumuni tedy rozhodli, jak rozhodli.

Aston Ondřej Neff
22. 5. 2025

V jistém smyslu jde o vzkaz voličům.

Gustav Sitař
21. 5. 2025

Média hlavního proudu se připojila ke kritice Bidenova Bílého domu

Lidovky.cz, ČTK, mikp Petra Miková
22. 5. 2025

Americká vláda pozastavila Harvardově univerzitě možnost přijímat zahraniční studenty, přičemž ti...

Lidovky.cz
22. 5. 2025

Klíčový zápas hokejového mistrovství světa je tu. Češi od 20.20 čelí ve čtvrtfinále ve Stockholmu...

Lidovky.cz, ČTK
22. 5. 2025

Ruská armáda buduje nárazníkovou bezpečnostní zónu podél hranic s Ukrajinou, řekl ve čtvrtek ruský...

Lidovky.cz, ČTK
22. 5. 2025

Dva pracovníci izraelské ambasády v USA byli zastřeleni u židovského muzea ve Washingtonu. Podle...

Lidovky.cz, ČTK
22. 5. 2025

Zápas, který má mezi čtvrtfinálovými dvojicemi na hokejovém mistrovství světa zřejmě největšího...

Vyhledávání

TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA

Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.

ondrejneff@gmail.com

Rubriku Zvířetník vede Lika.

zviretnik.lika@gmail.com

HYENA

Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.

https://www.hyena.cz