28.3.2024 | Svátek má Soňa


Diskuse k článku

OSOBNOST: Za Strakou

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
krmič 24.6.2009 16:35

Re: jj

Pošťák vždy zvoní dvakrát (The Postman Always Rings Twice)

Ben 24.6.2009 14:23

Re: jj

Zvuková signalizace zaměstnance doručovací služby je za všech okolností duplicitní.

krmič 24.6.2009 0:09

Re: jj

Nemaluj čerta na zeď!

ben 23.6.2009 9:01

jj

tak třeba ještě:

Imperativ, striktně omezující dekoraci plochy architektonického objektu démonickým tématem.

Jakub S. 22.6.2009 22:29

In the mood? To opravdu ne!

Máte naprosto pravdu, samozřejmě In the Mood je něco  z c e l a  jiného a je to Cotton Field(s). No tak to ale panu autorovi promineme, ne? Jo.

Jakub S. 22.6.2009 22:26

Re: Ale jasně.

Tak já se dobrovolně provařím, chlapi: pár minut jsem si lámal mou starou šedesátnickou bednu, a nepřišel jsem na to. To jste mi neměli dělat. No už mám buňky jaké mám, dávno po záruční lhůtě, co s tím - ale je to krásné!

krmič 22.6.2009 20:56

Re: Ale jasně.

Tak to mi chvilku trvalo. "Kde se pivo vaří, tam se dobře daří" ?

qwerty 22.6.2009 17:36

Jen poznámku

pokaždé když slyším "Báječnou ženskou"  mne napadá, nakolik je verze  "Když si žíznivou ženskou vezme žíznivej chlap...". originálu věrnější.

Vůbec americká country je v českých překladech hodně zjemněná.  Jeden příklad za všechny:  Vlak v 05 je v originále Cocaine Blues a pokud nevíte o čem to je, tak to začíná takhle:

Early one mornin' while makin' the rounds

I took a shot of cocaine and I shot my woman down   ...celkem vzdálený partě z vlaku se kterou jsem chodil pít, co?

krmič 22.6.2009 16:38

In the mood? To snad ne

Já bych čekal, že Pole s bavlnou (cukrovkou) bude písnička Cotton field, ne?

Jinak ovšem lituju, že znám jen málo písniček od Lokálky. Moc by se mi líbilo, kdyby udělali Last train to San Fernando jako Poslední metro do Hájů. Ale to by nikdo nepochopil, parodie musí být na notoricky známou věc.

Ben 22.6.2009 14:31

Re: Ale jasně.

"Kvalita života v konkrétní lokalitě je dávána do příčinné souvislosti se zvyšováním teploty oblíbeného nápoje na hodnotu, při které je tento již masívně odpařován"

kik 22.6.2009 13:56

Lokalka

Pamatuju koncerty Lokalky nekdy zacatkem 80.let v hradecke Strelnici a byvaly to velice tvrde ataky na branici. Kolikrat me doslova a dopismene bolelo bricho smichy. Dokonce par pisnicek hosi hrat nesmeli - specialne jednu ktera zacinala slovy 'Jsem jeden z mnoha asijskych sudentu kteri tady z knih studuji vasi tezkou rec....' ktera doslova dokazala zbourat sal.

Lada nas umel rozesmat a tak jen doufam ze dokaze stejne rozesmat i ty tam nahore. Diky za pripomenuti.

Jakub S. 22.6.2009 13:54

Ale jasně.

No Bene, Starci na chmelu, že... a autorovi těch kouzelných milých vtipných para-čehokoliv buď nebe milostivo. Určitě je! A autorovi uznání a dík za tenhle netypický nekrolog. Jinde jistě nic nebude, že...

ben 22.6.2009 7:28

sry off topic ale nemůžu nějak to puvodní vlákno najít

Ubytováním aktéra tělocvičného prvku se zabývá ozbrojená složka výkonné moci státu v případě, že tento dosud vykazuje známky vitality. to je citát ze Saturnina, "Skokana, když ještě žije, ujímá se policie" Numerický součet plodů peckovice je ekvivalentní numerickému součtu plodů jiného druhu téže čeledi. Citát z Jáchyme hoď ho do stroje " Kolik třešní, tolik višní" Pokyn Anglosasovi k opuštění svítidla z důvodu observace téhož. "Slezte z toho lustru Donalde" z téhož a "Kdepak je ten prďola co tu čepuje to pívo...?" z téhož = Dotaz na lokaci výčepního postiženého meteorismem.Jeden z literatury : 

Bytné je oznamován násilný skon pokračovatele dynastie.=Tak nám zabili Ferdinanda, paní Mullerová

a na závěr dva politické: Kategorický imperativ globální kooperace námezdních pracovních sil. "Proletáři všech zemí spojte se" Subjekt holou větou vyjadřuje absenci vedlejších záměrů. "Myslím to upřímně"

 Sklizeň produktu, v pivovarnickém průmyslu nezastupitelného, je zajišťována osobami dříve narozenými. Nápověda: název staršího českého filmu