28.3.2024 | Svátek má Soňa


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
R. Švehla 2.1.2010 23:22

.

Individuální teror

Barbora Stýblová 13.11.2009 12:30

ITEM PLURES

Dobrý den,

název ITEM PLURES ET ALIOS LIBROS zvolily autorky výstavy: Mgr. Zuzana Kulová a Mgr. Michaela Baumlová.

Jedná se o citát, který znamená: "také mnohé a další knihy" a pochází z 1. sv. tepelských análů, kde se vypisují zásluhy opata Sigmunda (zakladatele klášterní knihovny ve vlastním slova smyslu)o klášter, mimo jiné je tam psáno, že pro klášter pořídil "item plures et alios libros".

Děkuji za Váš zájem a ráda bych případné zájemce na výstavu, která trvá do 10. 1. 2010 pozvala!

BS

jjjj 9.10.2009 9:30

Údiv

Dobrý den,

chybí mi zde příspěvky o pálení čarodějnic, křížových výpravách, milionech mrtvých, odpustcích a podobnéh argumenty. Žeby tento příspěvek zavřel těmto pisálkům tlamu? Moc tomu nevěřím...

Jakub S. 9.10.2009 12:40

Re: Údiv

Apage satanas.

xxx 9.10.2009 8:32

latina

Item plures et alios libros. libros bude něco s knihami , et je a....

Co kdybyste v latině nevzdělaným přeložili titulek?? Děkuji

Medvídek 9.10.2009 10:42

Re: latina

Taky z toho nejsem moudrý. Item znamená "rovněž" a plures je nejspíš něco jako "více". A libros nemusí být nutně "něco z knihami" spíš "něco s vážením". :-)Taky bych uvítal překlad.

Aubi 9.10.2009 11:19

Re: latina

Viděl bych to na Rovněž mnohé a různé knihy.

Jakub S. 9.10.2009 12:39

Zdravím, Petře a ostatní:

Jakož i mnohé (a) jiné knihy. Je to očividně konec nějaké původní věty, vztahující se k majetku kláštera, resp. řádu, použitý vhodně jako název té překrásné a úctyhodné expozice.

Medvídek 9.10.2009 13:19

Re: Zdravím, Petře a ostatní:

Díky, bylo mi jasné že to víš tak jsem doufal že se tu objevíš.:-)

Jakub S. 9.10.2009 13:45

Re: Zdravím, Petře a ostatní:

No Aubi už to vlastně napsal. Ano, libró je vážím - ale to je jen shoda slovního kmene s liber. Ostatně původní význam slova liber je lýko, lýčí. To jsou věci, co? No on se z toho dělal svitek, že... a třeba je ten základ totožný, nakonec. Jo, tohle je strašně napínavá a vděčná a krásná práce, taková pátrání...

MARS 9.10.2009 14:39

Re: latina

Ja bych to nesmeroval k doslovnemu prekladu, ale literarnimu obratu, ktery ma podotknout JEN VIC TAKOVYCH (A PODOBNYCH) KNIH.

Jakub S. 9.10.2009 14:54

Re: latina

Přečtěte si, co jsem  napsal já, prosím. Děkuju.