28.3.2024 | Svátek má Soňa


Diskuse k článku

VÝROČÍ: Padesátiletý Paperback Writer

10.6.1966 vyšel ve Velké v Británii dvanáctý singl Beatles, Paperback Writer / Rain. To stále ještě jezdili po koncertech, pokaždé se tam trápili s nesnadnou pěveckou harmonií z titulu aktuálního singlu (viz smutný japonský koncert), ale marno nad marno, dívenky stejně náležitě začínaly ječet, až když spustili She Loves You, Please Please Me či jiné osvědčené kousky z minulosti.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
P. Švejnoch 10.6.2016 14:28

Re: Klasika dvacátého století.

Tedy, pane Václavíku, že se neshodnu s Vašimi politickými názory, na to už jsem si zvykl - nakonec, to je celkem přirozený života běh.

Ale toho, že se stejnou "erudicí", jakou se vyznačujete v politice, pustíte do hodnocení článku o Beatles, toho jsem se tedy vážně nenadál.

Angličtina: "sole" se vyslovuje stejně jako "soul" - v čem Vy spatřujete rozdíl? "Rubber" znamená "guma, kaučuk, pryž", proč by se to mělo překládat nějak jinak - obzvlášť jedná-li se o slovní hříčku, Bůh suď... Nebo Vy snad gumové podrážce říkáte "ohebná podrážka"?

And last but definitely not least: Prosím o ilustraci či příklad "textů skupiny Beatles hanebných, co se týká idejí".

Mám vážné podezření, že (opět) plkáte o něčem, o čem nemáte (hezkým českým obratem vyjádřeno) ani ánung... :-)

Š. Šafránek 10.6.2016 12:45

Díky,

úplně jste mě navnadil, už se mi z počítače line Bílé album.

Š. Šafránek 10.6.2016 12:43

Re: Klasika dvacátého století.

Na slovní hříčky si potrpěli - koneckonců ze stejné škatulky je už název Beatles/Beetles.

J. Farda 10.6.2016 9:03

Dík

za rekapitulaci mládí s Brouky!

V. Vaclavik 10.6.2016 8:56

Re: Klasika dvacátého století.

No tak klasicka muze byt i blbost nebo lez nebo cokoli, cili ze je neco klasicke jeste neznamena, ze to musi byt nejak dobre, zadouci, na vysi, nebo cokoli jineho. Muzika Beatles byla vyborna, texty co se ideji tyka, hanebne, ale hudebne sedely, o tom zadna. Byly to totiz zhulene kvetinove deti, ktere nastolily levicovou revoluci, jejiz ovoce nyni sklizime. Jak hluboce se Lennon mylil, kdyz v nejakem rozhovoru vyjadril skepticky nazor, ze se te jejich generaci spolecnost nepodarilo vubec zmenit, mit na ni dopad, ze z takovych naivnich predstav vyrostli...

A soul/sole se nevyslovuji stejne, asi vam vyslovnost/ucho kulha. Jinak zamysleny vyznam se zpravidla pozna z textu skladby. A jestlize je to o lidske dusi, pak se to urcite nepreklada jako gumova duse, ale neco jako 'ohebna duse', nebo 'bez duse' nebo neco takoveho, taky nejsem dobry prekladatel. Ale urcite se v prekladu ani nahodou neobjevi slovo guma.

B. Volarik 10.6.2016 6:08

Klasika dvacátého století.

Pokud definujeme klasiku jakožto umělecký výtvor, který si uchovává svou uměleckou hodnotu bez ohledu na čas...pak musíme označit tvorbu Beatles za klasickou hudbu dvacátého století. Moje děti poslouchaly Beatles; já jsem ve styku se školáky - učím v různých školách žáky od školky do páté třídy hrát šachy. Někdy jim předvádím určité partie, které se staly v šachové historii klasikou. Vždycky se zeptám, jestli znají Beatles...obvykle se zvedne většina rukou. A líbí se jim. Takže klasika... K názvu alba Rubber Soul: Jedná se o slovní hříčku. Slova SOUL a SOLE se vyslovují stejně, jenže SOUL znamená "duši", zatímco SOLE znamená "podrážku". Takže je zde hříčka, která když slyšena, znamená gumovou podrážku, když ale čtena, znamená gumovou duši.Ten výraz Gumová Duše (lidská, nikoli duše z pneumatiky) naznačuje právě určitou absurditu ve vyjadřování, ke které se Beatles v té době právě dopracovávali.