16.4.2024 | Svátek má Irena


Diskuse k článku

SPOLEČNOST: Jak vyškrtnout slovo z jazyka?

Čecháček. Fascinující slovo. Pejorativní a hnusné, horší než hlupák a pitomec. Nikdy se nevztahuje k mluvčímu ani k pisateli. Věta: "Pane Bože, jsem to ale Čecháček!" je asi gramaticky správná, ale nečekám, že bych ji kdy mohl zaslechnout či přečíst.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
J. Kanioková 24.4.2013 22:59

Čecháček JE pohrdlivý výraz !

A velmi často a ráda ho používá Havlova parta !

M. Stuchlik 24.4.2013 22:38

Chtěl bych mít starosti pana autora.

Š. Šafránek 24.4.2013 20:21

Čecháčci existují, ale je jich málo.

Používání termínu čecháčkovství nemůže hanět vlastní národ před ostatními, jelikož mu příslušníci jiných národů sotva porozumí. Jeho používání je maximálně praním špinavého prádla doma. Jistě můžeme diskutovat o tom, je-li špinavé natolik, že se musí prát; ale to je tak všechno. Já osobně jsem dvakrát při setkání s krajany v cizině udělal odpudivou zkušenost  - potřeboval jsem malou pomoc a obrátil jsem se na ně jako Čech na Čechy. Dotyční mi dali najevo, že si mám pomoct sám, že jim se nic nestalo a nebudou si kazit vydřenou dovolenou, že mě vůbec neznají a do jiného Čecha jim nic není atd. Byli to bezesporu čecháčci. Podotýkám, že další desítky setkání s krajany proběhly mile a přátelsky, protože čecháčci tvoří okrajovou jen menšinu národa, která však vyluzuje zápach o to intenzivnější. Je-li něco hnusné, má to pochopitelně i hnusný název. Existenci tohoto jevu nepopřeme, nazveme-li jej jinak, neboť spontánně vzniklé označení je zpravidla to nejpřesnější. Na závěr chci říci, že samotný pojem čecháčkovství jsem už dlouho neslyšel ani sám nepoužil, považuji jej za okrajový a až na základě tohoto článku jsem o něm začal trochu uvažovat.

J. Urban 24.4.2013 17:18

Nechte Čecháčka :-))))

Jinak z vyprávění svého otce (nar. 1930) pamatuji, jak jeho dědeček, když mu můj tatík - tedy jeho vnuk, za války ztratil tabačenku (lístky na příděl tabáku), mu nadával "ty behejme", což by měla být jakási internacionální zkomolenina Čecháčka.

J. Barto 24.4.2013 17:16

Protože,

nikdo nereagoval na sprosté napadení profesora Černého, dovolil bych si jen pro pana Vlka poznamenat.

Pan profesor Černý, maturoval ve Francii v Dijonu. Patřil mezi nejlepší žáky. Po dokončení studii, učil na universitě v Ženevě , obor srovnávací literatura.

A "čecháček", pane Vlk, stráví někde 14 dní a hned ví, jak který národ se chová, jak smýšlí obyvatelé té které země. Pěknou ukázkou byl nedávno pan Kosejk, který jedním dechem napsal, že umí franc. sotva pozdravit a zároveň popisoval, k čemu dospěl v debatě s Francouzema.

Ach jo!!

M. Kosejk 24.4.2013 17:22

Re: Protože,

Ti pěkně ležím v žaludku, co? Ale jsem hrdý, že ti stojím za ty nenávistné výšplechy. A také je pěkné, že si tak pamatuješ, co jsem napsal před pár týdny. :)

p.s. ona také existuje univerzální angličtina - i s mnohými Čechy se s ní cizinec domluví...

J. Barto 24.4.2013 17:34

Re: Protože,

Bože, proč to zbytečně zakecáváš, psal jsi tenkrát,(na mou reakci), že jsi to nebyl ty, kdo s nima mluvil.

Najednou ano, dokonce "univerzální" angličtinou.Já vím,já vím: ale stačilo napsat jen angličtinou!!!

A že tak moralizuješ a zároveň každého oponenta nazýváš Eurohujerem. To pan Kosejk může?! Profesor Černý, by se měl omlouvat ne ?!

M. Kosejk 24.4.2013 17:51

Re: Protože,

Aha, tak si to nepamatuješ tak dobře, škoda.  Nebo záměrně lžeš, protože vím, že jsem ti psal, že jsem nikdy netvrdil, že jsme hovořili francuzsky. I když jsem si myslel, že to bude normálním lidem jasné, když jsem psal, že francouzsky umím jen pár slov (a to ještě většina z toho jsou nadávky)

A jen bych ti chtěl říct, že Kim Čong-un, moudrý vládce KLDR,  studoval a dlouhodbě žil ve Švýcarsku - a to mu jistě dalo patent na pravdu - jako tomu tvému prófovi Černému.

A ne, nikdo jsem nikoho nenutil k omluvě za názory, tak do debaty netahej plevelnaté a z prstu vycucané argumenty.

J. Barto 24.4.2013 20:15

Re: Protože,

"Kim Čong-un" - pitomější argument už po ruce nemáš.Navíc je opsaný A to doslova od pana Vlka ( když ten se navážel do J.Rupnika).

"Pošpiním" malíře a pak to budu hájit tím, že A.Hitler také slušně maloval.Jdi do háje, to je úroveň věru bídná.

J. Barto 24.4.2013 20:18

Re: Protože,

A ještě: nečetl jsem Tvé zdůvodnění, proč Ty máš nárok nazývat někoho EUROHUJEREM a proč pan profesor Černý, (který snad byl přeci jen vzdělanější než ty, nebo já), na toho "čecháčka právo neměl??!!

J. Václavíková 25.4.2013 0:03

Re: Protože,

Někteří mají dojem, že pozřeli Šalomounovo lejno. Platívá nepřímá úměra se skutečnými znalostmi. Nevím, jestli je mládí omluvou.

V. Kusý 24.4.2013 18:38

Re: Protože,

Pane Barto, divíte se, že ten, kdo se pozná ve slovech profesora Černého, to nenechá bez odezvy? Šovinismus pana Vlka st. je příslovečný a Němci coby dědiční nepřátelé jsou jeho fixní ideou.Naštěstí jsem dostatečně dlouho v cizině pracoval a žil, abych k jeho závěrům přistupoval s rezervou větší, nežli velkou.Argument, že jiné národy nejsou lepší nežli my, vidím jako lichý a určený k pohlazení právě jen čecháčkovských dušiček.Ty nečecháčkovské to uráží.Jsou totiž schopny sebereflexe a nakloněny tomu, pracovat na sobě.

J. Barto 24.4.2013 17:07

Protože,

V. Křepelka 24.4.2013 15:23

Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

-          v Bulharsku či Řecku se cítí králem, protože nemají dobré pivo (proč tedy nejedete na dovolenou do Plzně trefně kdysi dokázala takovému Čecháčkovi v Bulharsku říci moje nebožka tchýně)

-          vcítit se do mentality či kultury jiných národů je mu zcela cizí, ani neví co to je.

Vy jste takové nepotkali? A jsme takoví všichni? Určitě ne.

To jen takový nástřel. Naštěstí to zdaleka nejsou všichni Češi. U mne snad prototypem Čecháčků je filmová rodina Homolkova, mistrně před desítkami let v několika příbězích nafilmovaná. Čecháčkem u mne není Josef Švejk, ale sapér Vodička. (Sprechen Sie deutsch otázal při doručování milostného psaníčka npor. Lukáše paní Kákonyiové se slušně Švejk maďarské služebné – a pischen a sapér Vodička ji odstrčil se slovy Uč se holka česky). Domnívám se, že uvedený, dnes už polopozapomenutý Čehona odvozený z císařské hymny (Čeho nabyl občan pilný …) má snad nepatrně jiný odstín.

R. Brzák 24.4.2013 16:13

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

Pane Křepelka, jak by jste nahlížel na sapéra Vodičku, pokud by to byl Francouz, který by se v Paříži odmítl jinak než francouzsky bavit s německou služebnou? Taky by jste jej nazval Čecháčkem?

Pro mne je sapér Vodička grobián.

Pokud potřebujete pranýřovat čecháčkovství, budete Řekovi, jenž neocení naši těžkou kuchyni, vzkazovat, ať si jede žvýkat skopové na dovolenou do Athén?

Domníváte se, že každý Američan, jenž nechápe mentalitu ublížených Čechů a každý Němec, který nechápe náš způsob humoru, by se rovněž dal nazvat Čecháčkem?

M. Kosejk 24.4.2013 17:17

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

Už jsem to tady psal: "Označením slova "čecháček" je myšleno, že takto označení lidé jsou nositeli typicky českých vlastností, které jsou - "samozřejmě" - ryze negativní. Takové zesměšnění jedince - a zároveň zesměšnění národa."

Někteří to dělají vědomě, někteří nevědomky. Každopádně je to fenomén pro psychiatry. Ti lidé naprosto záměrně přiřazují obecné - všude rozšířené - negativní vlastnosti právě konkrétně českému národu. Říkáte to správně - nabubřelý Francouz, co zásadně vyžaduje komunikaci jen ve francouzštině, a který si myslí, že Francie je pupek světa, by pro mnohé byl také symbolem "čecháčkovství" - tedy pokud by to byl Čech, takhle ho jen považují za hrdého Francouze - zatímco stejné vlastnosti u Čecha jsou prý projevem malosti a čecháčkovství.

V. Křepelka 24.4.2013 17:39

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

Nepochybuji o tom, že ve všech národech lze jejich lokální obdobu Čecháčků najít. To jsou právě takové jemné, zpravidla nepřeložitelné nuance. Sapér Vodička samozřejmě je i grobián. A nahlížel bych na něj úplně stejně i kdyby byl Francouz. Když  jste zmínil toho Francouze, tak mezi nimi je takových právě dle mých zkušeností víc než třeba Španělů. A to říkám snad kvalifikovaně, když právě francouzštinu jsem snad ještě nezpamněl, zatímco španělsky naneštěstí neumím kromě pozdravů a omluvy, že nehovořím španělsky, vůbec. To platí i pro Vámi zmíněného Američana i Němce. Jenom, že to má nějaké dle mého mínění jiná označení, ve slovnících neuváděné, který jsou mi utajeny. Opakem je pro mne již před více než padesáti lety mnou přečtená a dodnes nesmírně oblíbená prvotina francouszského spisovatele André Mauroise "Mlčení plukovníka Brambla", vysoce intelektuální čtení  mladého Francouze, který hrůzy první světové války prožívá jako styčný důstojník u britské armády. Právě tento pohled tohoto anglofila a současně hrdého Francouze předvádí se svými některými britskými (ne všemi) tu nádhernou empatii a schopnosti vhledu do obzorů jiného národa.

M. Kosejk 24.4.2013 17:59

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

Ale o tom pan Brzák vůbec nepíše. Jasně, je tady nezanedbatelná skupina podivných xenofóbů - jako všude na světě. Ale proč vůbec používat nadávku, která devalvuje náš vlastní národ. "Čech" se stává vlastně nadávkou - protože "čecháček" má znamenat člověka s určitými negativnimi - prý česky specifickými - vlastnostmi. Je to jako používat slovo "američánek" pro ty, kteří se vám hnusí - opravdu byste neměl za to, že by to bylo k Američanům neuctivé?!!

Používání pojmu "čecháček" bez jako formu lokajství a zakomplexovanosti.

M. Kosejk 24.4.2013 18:00

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

oprava překlepu: Používání pojmu "čecháček" beru jako formu lokajství a zakomplexovanosti.

V. Křepelka 24.4.2013 20:08

Re: Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček 3.

Nepochybuji o tom, že ve všech národech lze jejich lokální obdobu Čecháčků najít. To jsou právě takové jemné, zpravidla nepřeložitelné nuance. Sapér Vodička samozřejmě je i grobián. A nahlížel bych na něj úplně stejně i kdyby byl Francouz. Když  jste zmínil toho Francouze, tak mezi nimi je takových právě dle mých zkušeností víc než třeba Španělů. A to říkám snad kvalifikovaně, když právě francouzštinu jsem snad ještě nezpamněl, zatímco španělsky naneštěstí neumím kromě pozdravů a omluvy, že nehovořím španělsky, vůbec. To platí i pro Vámi zmíněného Američana i Němce. Jenom, že to má nějaké dle mého mínění jiná označení, ve slovnících neuváděné, který jsou mi utajeny. Opakem je pro mne již před více než padesáti lety mnou přečtená a dodnes nesmírně oblíbená prvotina francouszského spisovatele André Mauroise "Mlčení plukovníka Brambla", vysoce intelektuální čtení  mladého Francouze, který hrůzy první světové války prožívá jako styčný důstojník u britské armády. Právě tento pohled tohoto anglofila a současně hrdého Francouze předvádí se svými některými britskými (ne všemi) tu nádhernou empatii a schopnosti vhledu do obzorů jiného národa.

V. Křepelka 24.4.2013 15:22

Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček. 2

-     nemá minimální empatii¨

-          v Bulharsku či Řecku se cítí králem, protože nemají dobré pivo (proč tedy nejedete na dovolenou do Plzně trefně kdysi dokázala takovému Čecháčkovi v Bulharsku říci moje nebožka tchýně)

-          vcítit se do mentality či kultury jiných národů je mu zcela cizí, ani neví co to je.

V. Kusý 24.4.2013 15:22

Pan autor ukázal názorně, co je to kouzlo nechtěného.

Projevem čecháčkovství non plus ultra je snaha vyškrtnout slovo ze slovníku raději, nežli se snažit zbavit vlastností, na které se toto označení hodí.

V. Křepelka 24.4.2013 15:21

Čecháček své místo má. Zdaleka ne každý Čech je Čecháček.

Já si myslím, že pojem Čecháček své místo nepochybně má. Kdo je, tedy alespoň u mne, Čecháček: Mimo jiné

-          všude byl a všechno zná

-          nezná jazyky

-          nebo si třeba si myslí že zná anglicky, byť nijak dobře a v Německu či ve Francii suverénně něco z toho bez empatie a povýšeně používá s pocitem a nezastíraným výrazem, jak to že mi blbečci nerozumíte    

V. Němec 24.4.2013 14:48

To je podobné

Je to podobné jak rádi lidé tvrdí že všichni a všude kradou ale kdo jsou ti zloději když o sobě to nikdo neřekne má dojem že nejvíce křičí že se krade právě ti kteří to dělají ví své no a čecháček zřejmě bude právě ten kdo to říká o ostatních také ví své a nechce být sám

R. Brzák 24.4.2013 14:22

Souhlasím s autorem

Pojem Čecháček užívá člověk, jenž se porovnává s dalšími národy z méněceného pocitu příslušnosti k národu oplývajícímu tolika chybami, že ač on sám je do té míry těchto chyb prostý, až mu to nebrání ony chyby nalézat a niterně úkorně prožívat, přesto se cítí těmito chybami svých mnohých "spolunárodňanů" stigmatizován. Jen to, že musí s nimi pod jedním národním jménem přežívat, je pro něj utrpením převelikým.

Toto já považuji za příznak malosti. Ano, jako mnohé jiné (neřkuli všechny) národy i národ Český má své specifické vlastnosti, na které pyšni býti nemusíme. Ale tak jako Švéd, nebo Dán, nebo Keňan, můžu nad nimi se pousmát a říci si - však mám čas po celý svůj život vychovávat sám sebe, své děti a svým příkladem i své okolí, abych, půjde-li to aspoň trochu, něco pozměnil, něco zušlechtil, něčím hrdost na sebe, své potomky a své spoluobčany vypěstoval.

Sebemrskat se, ale ještě jen potažmo, přes kritičnost vůči těm druhým, kteří můj ctnostný obraz "Čecha, jakým by mohl být", jenž nosím v mysli (ale kdož ví, jak jej naplňuji), svým "čecháčkovstvím" hatí, vnitřně potřebuje pyšný člověk, jehož pýcha není zakotvena ve skromném a poctivém přístupu ke svému osobnímu dílu, vlasti, životu.

Chybí Vám moudrost a pokora, vy antičecháčkové, jakými se asi vidíte - to Vám říkám já, Moravák, který když řekne Čecháček, musí si přiznat nemilou míru závisti vůči blíže Praze usídleným spoluobčanům, kterým zkratkovitě přičítá (ne zcela jisté) výhody centralistického uspořádání státní správy České republiky.

Š. Šafránek 24.4.2013 12:47

Nebral bych to tak úkorně.

Problém není v onom slově - užije-li se správně, je naprosto výstižné. Pár čecháčků (mám za to, že by se to mělo psát s malým písmenem, protože nejde o název příslušníka národa, ale popis určitého typu člověka) znám, a domnívám se, že je docela dobrá sebereflexe, moci-se vůči čecháčkovství vymezit. Pojem čecháčkovství nedevalvuje češství, ale spíše je očišťuje - jako když si umyju botu po šlápnutí do hovna.

S. Netzer 24.4.2013 12:51

Re: Nebral bych to tak úkorně.

Přesně tak.

A. Sedláčková 24.4.2013 18:39

Re: Nebral bych to tak úkorně.

Proboha, opravdu myslíte vážně, co jste napsal? Naše řeč je tak bohatá, má tolik možností k popsání typu člověka, o kterém se zde mluví jako o čecháčkovi - a podle Vás "Pojem ěecháčkovství nedevalvuje češství, ale spíše je očišťuje - jako když si umyju botu po šlápnutí do hovna". Promiňte, jste dobytek.

Š. Šafránek 24.4.2013 18:55

Re: Nebral bych to tak úkorně.

Díky, že jste mi tak hezky předvedla bohatství češtiny. No nic, tak ještě jednou: čecháčkovství je parodie na češství, jeho karikatura; pokud jsme schopni lidi, kteří češství takto špiní, pojmenovat jako čecháčky, od opravdovéno a většinového češství je tím oddělit, tak češství očistíme. Čecháček je samozřejmě hnusná nadávka a odporné slovo, které udělím pouze člověku, jenž mne - jako Čecha - diskredituje. Domníváte-li se, že slovo Čech je posvátné natolik, že s ním nelze dále jazykově pracovat, já si to nemyslím, nicméně respektuji.

Prosím o vyvrácení mé teze argumenty, animální oslovení jsou poněkud ukvapená, ale jak mne žádáte, promíjím Vám.

V. Kusý 24.4.2013 19:43

Re: Nebral bych to tak úkorně.

Je úžasné Vaše svaté nadšení, s nímž obhajujete posvátnost češství tím, že oponenta nazvete dobytkem.Tím vyniklo mocně bohatství mateřského jazyka, schází jen, abyste mu slíbila pár přes držku.Inu, posvátný cit žádá důrazu při své obhajobě.