Diskuze
PŘEKLADY: Smějící se bestie 2024
Chceme pro vás bezpečné a kvalitní diskuse, proto mohou diskutovat pouze přihlášení uživatelé.
H55a95n59n55a 54R16y90b59n23i28c90k79á
Blamaz
P70r58o13k82o90p 67D15i52v69i14š
A co teprve překlady z námořního prostředí ...
Že lodě "jezdí" je ještě tak nejmenší prohřešek. Překladatel/ka obvykle ovládá cizí jazyk, ale ne českou terminologii toho kterého oboru.
J38u75r16a 61J77u70r15a42x
Nejen námořního, obecně jakéhokoliv prostředí, jež vyžaduje hlubší znalosti oboru.
Protože si čitám o letadýlkách a knihy z tohoto oboru jsou ve zdrcující většině anglické provenience, dočítám se zajímavé věci.
Třeba kanón ráže 303 mm, jichž měl Spitfire osm. Respektive browningovy kulomety ráže 0,5 mm nebo i cm, jichž měla létající pevnost až 13, z toho dva v dorzální věži a dva ve věži míčové (ball turret). A ze všech zmíněných letadel, ba i messerschmittů Bf-109 a Polikarpovů I-16 se piloti v případě nouze katapultovali.
A dvouliberní kanón (2-pdr OQF ráže 40 mm) britských tanků jsem v jednom časopise viděl přeložit jako kilogramový. (britské tanky s kilogramovými kanóny ...).
O kouzelných překladech hodností RAF ani nemluvím - rozkazující, přikazující nebo velící důstojník (Warrant Officer), pilot důstojník, ba i pilot úředník (Pilot Officer), létající důstojník (Flying Officer), poručík letky (Flight Lieutenant) nebo kapitán skupiny (Group Captain) jsou celkem běžné.
Bývá to obvyklé zejména v literatuře tzv. krásné a samozřejmě v populárních časopisech.
R67o54s34t10i40s93l15a92v 34M23e39i61š32n17e95r
no, mezi překladateli je evidentně hodně povolaných, ale málo vyvolených. zejména ženy v tom vynikají. ( nic proti ženám, -pouhé konstatování)
F92r76a63n86t11i48š89e19k 88N24a73v84r23á18t56i40l
Nejhloupější překlady najdete v publikacích literatury faktu nebo v knihách zabývajících se vojenskou historií. Například v jedné knize o válce Třetí říše na východě bylo jméno generála Rotmistrova přeloženo jako Šikovatelov a operace Bagration jako operace Bagrování.
P43r61o10k13o14p 77D81i60v73i10š
:-)
Vyhledávání
TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA
Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.
ondrejneff@gmail.comRubriku Zvířetník vede Lika.
zviretnik.lika@gmail.comHYENA
Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.
https://www.hyena.cz