25.4.2024 | Svátek má Marek


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Přemek 23.1.2007 13:23

Re: Oblast čehokoliv

Pokud takto mluvili programátoři či lidé od počítačů, ničemu se nedivím. Jsou to do slengu převedené výrazy, kterými běžně mluví k počítačům - tedy příkazy programovacích jazyků. Klasický starý vtip mezi programátory to ukazuje: "Do you speak in Turbo Pascal?"

Takže kolem počítačů se běžne dylítne, rýduje, svičuje, apod. Občas musíte i něco kólnout a něco vám to ryturne...

Olinka 23.1.2007 18:52

Re: Re: Oblast čehokoliv

znate vyraz "lol", kdyz se chcete virtualne zasmat? znamena to "loud of laugh"...

takze LOL;-D

strejda pedro 23.1.2007 20:43

Re: Re: Re: Oblast čehokoliv

nechci se dotknout vasich citu nejsvetejsich, ale lol znamena laugh out loud ...

Olinka 23.1.2007 10:44

pane Adlere,

muzeme se rozcilovat, jak chceme, pokroku nezabranime:-)..jazyk se totiz vyviji...a kdyz ona ta anglictina je nekdy takova usporna, na rozdil od naseho krasneho, lec popisne rozvlacneho jazyka (viz. germanismy, ktere do cestiny zakomponovali narodni buditele) a takovy technicky navod, z originalu spatne prelozeny do cestiny, napriklad ceska verze Windows..to je vec!!!Rv:-D

RomanL 23.1.2007 10:38

Už to tady bylo víckrát,

ale z toho phantasy mi taky zaskočilo. Oboje je zřejmě správně, ale nejznámější časopis z této branže (taky cizí slovo) - The Magazine of Fantasy & Science Fiction, vychází od roku 1949! Slovo fantasy tedy rozhodně nebude nějaká moderní zkomolenina, ani ve Státech, ani u nás...

possum 23.1.2007 12:30

Phantasy

no, neni to hrubka ani spatne. Je to od slova phantom. Ale pouziva se normalne fantasy. Schvalne jsem si to 'zchekovala'  ve slovniku.;-)

dulcibelka 23.1.2007 10:32

Mohu jen doporučit

"Slovník floskulí" Vladimíra Justa.

Tzeeček 23.1.2007 10:22

Angločeština

Nejvetsi zhovadilost jsem videl na nakladnim aute a sice: Hruby moving ! No reknete nezni lepe : Stehovani Hruby ! to uz je myslim vazne MOC ... :-/ nehlede na to ze "moving" sluzby nehledaji lide v nabidkach asi pod slovem stehovani .. :-)R^ čeština je krásná od toho kolik tvarosloví používá, tak ji NEKAŽTE nesmyslnou vsuvkou angličtiny ... ;-O;-D

Akis 23.1.2007 13:00

Re: Angločeština

"Petarda production" není o moc lepší

Psí vrah Čumil 23.1.2007 10:22

Hm - jest příjemné číst rozčilení autorovo nad běžnými klišé novočeštiny.

Leč dovolil bych si upozornit, že přece jen se tu pokračuje v tradici přejímání cizích slov ve zmrzačené podobě, jak známo např. z oblasti sportovní - myslím, že nehrajeme žádný "futból", leč fotbal. Jest se ptáti, zda za takových okolností nebylo by lépe používat nějaký ekvivalent  srbochorvatského slova "nogomet", či zda normativně trvat na původním českém slově kopaná. Atd. Kauza rozhlasu/radia jest notoricky známa. Nad způsoby, jimiž čeština mrzačí cizí slova lze se pochopitelně vzdělanecky ušklíbnout; jeden ze zdejších autorů si dokonce vyhrazuje právo psát "nezbolševisovanou  češtinou" - totiž tou, jejíž normu se tu naučil v silně "bolševisovaných a stalinisovaných" letech 50. a již si uchoval v paměti za časů své dlouhé emigrace. Výsledkem je ovšem jen bizarní stařecké podivínství, které čtenářům nanejvýš mírně komplikuje četbu jeho textů.  Ony se totiž jazyk a jeho lexikum i tvarosloví jakož i pravopisná norma jaksi vyvíjejí - může se nám to sice nelíbit, ale to je asi celé. :-)

krmič 23.1.2007 11:48

Re: Hm - jest příjemné číst rozčilení autorovo nad běžnými klišé novočeštiny.

Je zajímavé, jak se to vyvrbilo (smím to slovo použít?). Rozhlas chápeme jako veřejnoprávní - on to má ostatně v oficiálním názvu firmy. Kdežto ty soukromé (rozhlasy?!), to jsou rádia.

IS 23.1.2007 10:19

prvotřídní sekáč ?

Zdá se, že většina diskustujících  žije na vyšší hmotné úrovni. Prvotřídní sekáč jim ale uniká, možná ho obcházejí obloukem.  

Vladimír Hartman 23.1.2007 10:19

Kvák...

Nejvíc mě zaujala věta:"Comě nejvíc zaujalo,tobyla věta..."

Máte pravdu, je to hrůza. A je to čím dál horší. Stačí si poslechnout zpravodajství kterékoli české televize. Slovní obraty a spojení, která moderátoři a reportéři užívají, bývají často na takové úrovni, že si člověk řekne, jak dotyčný asi ve škole prospíval z českého jazyka. Vždycky, když nějakou zpotvořeninu slyším, řeknu si, alespoň v duchu "kvák".

Pozoruhodné jsou také cedule s různými nápisy. tak se dovízme, že  CHODNÍK UZAVŘEN,  aspoň že dokážeme opchopit, že chodník je uzavřen. No, a tak dále...

karel kuba 23.1.2007 10:08

Naprostý souhlas.

Těch "horizontů" je v mluvě našich velikánů bohužel víc.

Jeanne 23.1.2007 10:03

fantasy!!!

byt' francouzka, jakesi poneti o anglictine mam a koukam jako jelen, kde prisel autor na 'ph' ve slove fantasy????8-o

Evzen 23.1.2007 12:41

Re: fantasy!!!

Autor horli proti prznitelüm cestiny,zarazuje se ale do rad prznitelu anglictiny,nebot asi nema paru,ze slovo fantasy je v uvedenem kontextu docela v poradku. Moje testatura bohuzel nema ceska diakriticka znameni.

valf 23.1.2007 9:52

fantasy x dvěmi

Nevadí mně "fantasy" ani  příp. další používaná anglická slova v českém textu nebo řeči, ale když slyším "dvěmi", tak to mne vždycky vytočí. A to si dotyčný  přitom myslí, jak nemluví spisovně.

MLOK1 23.1.2007 13:40

Re: fantasy x dvěmi

Valfe, máte recht! Správně má být "dvěmima":-)

IS 23.1.2007 13:54

Re: Re: odposlechnuto i dvěmama či dvěmouma

;-D

Milda 23.1.2007 14:02

Re: Re: Re: odposlechnuto i dvěmama či dvěmouma

a někde vezmou trochu pepře a špetku sole 8-o

pitipačka 23.1.2007 9:38

Mě vždycky spolehlivě rozhodí

výraz ´Je to o ...´. Naštěstí je tahle hrůza už za zenitem a snad se brzy dostane do knihy ohrožených výrazů ;-)

Jo, a v poslední době mě nejvíc rozesmál jinoch mající IQ rostoucí trávy, když kamarádovi sliboval, že mu kólne ;-D;-D;-D

ptakopysk lingvista 23.1.2007 9:58

Re: Mě vždycky spolehlivě rozhodí

hezký je také výraz "vykešovat fotra", který jsem zaslechl, když si vedle mě sedla partička mladých hepykůlů...

Gandalf 23.1.2007 12:28

Re: Re: Mě vždycky spolehlivě rozhodí

"Hepykůlů", nemyslíte tím frikulíny?

ptakopysk 23.1.2007 12:44

Re: Re: Re: Mě vždycky spolehlivě rozhodí

oni byli spíše vysmátí, takže se maně vkrádá na jazyk novotvar "zkouřenci"

Halas 23.1.2007 9:25

Děkuji.

Pane Adlere, vaše příspěvky by snesly tesání do kamene. Ostatně jako vždy. Dík.

JJ 23.1.2007 8:41

Have a nice day

prestoze, jde o vec formalni, poprat pekny den je prece jenom na konci obchodniho jednani lepsi, nez tradicni suche "na shledanou". "Cest praci" se pro oficialni jednani dnes moc nehodi, mozna jeste jako nadsazka mezi prateli.

Osobne preferuji "preji pekny den", navic to v 99% pripadu i myslim vazne (mejte pekny den, je dost nestastne). Uplne nejradeji bych pouzival otrockeho prekladu "Enjoy" oblibeneho to obratu australanu. Ale na to mi prijde ceska obchodni verejnost zatim nepripravena (nebo nejsem pripraven sam, protoze ten australan by to klidne pouzil, pokud by umel plynne cesky).

PP 23.1.2007 11:35

Re: Have a nice day

Zaslechl jsem i českou variantu, použitou jako pozdrav: "žij si a užívej si".

MLOK1 23.1.2007 13:43

Re: Have a nice day

Také jsem odposlechl za hluboké totality (bylo to míněno jako fór): "čest prejšn". Bavil jsem se také.:-):-):-)

češtinář 23.1.2007 8:38

Kašlu na vás

Jazyk nějak žije a pár profesorů to nezastaví. Jazyk není logický; jazyk je praktický. Resp.: Jazyk není zcela logický a řada nelogičností má praktickou funkci.

Ano, také si velmi cením prací bez cizích slov. Sám jsem si vyzkoušel, že to dá práci a hodně to zkrátí text a posílí hodnotu. Ale Váš výsměch zásadně nesdílím - jazyk prostě není a nesmí být řízen shora.

amir 23.1.2007 22:24

Re: Kašlu na vás

R^