16.4.2024 | Svátek má Irena


Diskuse k článku

JAZYK: Titulatura

Čeština je jazyk velmi flexibilní, nejen tím, co všechno dokáže vyjádřit, ale i tím, jak si pomáhá, když potřebuje nějaké nové slovo. Jednou dokáže být stroze úřední, jindy romantická, jindy věcná, někdy třeba i pitomá (včera mi přišla poštou ovrstvená dvouvrstvá deska) a někdy je i roztomile dráždivá. Zejména když označuje různé typy lidí...

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
M. Košťál 22.10.2014 15:06

faktická poznámka

vonhrndíra není substantivum rodu mužského ale ženského a označuje dámu nevalné pověsti.

B. Volarik 22.10.2014 8:05

Flexibilní? Česky nelze?

Vometák, ometák je označení z dob bolševismu pro člověka, který v hromadných stravovacích zařízeních (zejména "automatech", jako bývala pražská Koruna) dojídá zbytky jídel po zákaznících. "Paninko ten páreček už nebudete?".... "Panáčku to pivečko je volný?"

Vohrndíra je slovo, vytvořené překladatelem z americké literatury. Nemohu si teď vzpomenout, kde se ten výraz "kluk vohrndíra" vyskytoval. Mám dojem, že to bylo něco ze Steinbecka nebo Hemingwaye. Že by překladatelé manželé Pellarovi? Nevíte někdo?

Z. Ležatka 22.10.2014 12:07

VOMETÁKA

si pořizovaly pro uspokojení jedné ze základních tělesných potřeb ty studentky, které neměly čas na časově náročnější citový vztah.

A ty stolové desky v automatech na uspokojování jiných tělesných potřeb (příjem potravy, příjem tekutin) čistil HARYVYMLASKÁVAČ.

Z. Vostrejš 22.10.2014 5:57

Kazišuk

Hojně používané označení v původním i přeneseném slova smyslu.