29.3.2024 | Svátek má Taťána


Diskuse k článku

JAZYK: Titulatura 2

Kdysi jsem napsal článek Titulatura, ve kterém jsem shrnul nejrůznější zvukomalebná označení pro lidi, všechny ty podržtašky a čičmundy a vořežpruty na jednu hromádku, takže si čtenář mohl vybrat, jestli ten, koho potkal, je spíš přetrhdílo nebo vohráblo, a jestli mu od dodavatele volal nějaký vohrndíra.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
J. Skála 23.10.2014 16:09

Onehdy

někdo v diskusi použil dva kouzelné novotvary, které si dovolím ocitovat: "Šabatyše" a "chartizán".

J. Kyselková 23.10.2014 20:32

Re: Onehdy

Uklízečka - motorová myš.

J. Hajský 23.10.2014 14:54

Další titulatury

Hodně těchto "titulatur" ve vztaženo k zaměstnání nebo tělesným zvláštnostem lidí. Vy zmiňujete "vořežpruta" v jiné souvislosti, já si pamatuji, že se tak posměšně říkalo sadařům nebo zelinářům. Podobně se za mých mladých let říkalo (hlavně Pražáci říkali) jézédákům přisprostle "hnojokydi" nebo dokonce "kozomrdi". Profesionálním řidičům se říká "točvolant"

Lidem s tělesnou zvláštností se říkalo "potinos", "vatouch", "smrdohub".

To jen, co jsme si v rychlosti vzpomněl.

J. David 23.10.2014 9:49

A co třeba synonymum "lučebník"?

Jazyk český je vermi barvitý, jak ve slovní zásobě, obratech či přídomcích, jinotajích i alegoriích. Kdo a co Vás napadne, když se řekne "lučebník", "kakaový bob", "luftjarda", "koloťuk", "kantýnská", "domina", "carevna", "ozubená pleš", "ovar", "pizizubka", "termitiště", etc. - můžete doplnit? Troufnu si tvrdit, že téměř každý pochopí, o koho a co jde, jako naši předci hovořící ve smyslu "starej Procházka". "CSc" bylo kdysi pojímáno jako "celkom spokojný cigán", dnes MBA jako "mladej, blbej, arogantní". Dnes již nejde také o životopis, ale "curriculum vitae", zvané "CV", hajzlbába je "manažerkou bílé keramiky", uklízečka "manažerkou počišťování". Řadu dalších přídomků a substitucí bych mohl presentovat, ale asi by to censorem nebylo přijato kladně. Nejsem jazykozpytec, ale tato spontánní tvorba se mi ohromně líbí. Pokud je ještě lúza (dle výroku msgre. Jarouška Duky) schopna si dělat jazykovou "srandu", pak to není ještě tak tragické. Víte, i v licitovaném mariáši, když mi nepřijde "list" ("konkláve"), neříkám "pass", ale "m.r.d.o.k.n.ě.z". A to jsme občas hrávali s velebníčkem, který se tomu ohromě řechtal. Když mu ale přišel nevhodný talon, dovedl užívat i nekřesťanských jazykových příměrů (mnohdy ale i poťouchle "mlžil"). Nu nic, asi jsem "zmatlal" vše do kopy, "mea culpa".

I. Farbák 23.10.2014 21:33

Re: A co třeba synonymum "lučebník"?

Kdysi byl PDŮCH (nebo PRĎOCH) - pracující důchodce, ale protože důchodce je údajně znevažující slovo tak se dnes používá pracující senior - zkráceně PRASE

P. Papež 23.10.2014 7:50

Ještě

Ještě mě napadl všeználek (v současné sféře vedení státu velmi aktuální).

J. David 23.10.2014 9:54

Re: Ještě

Na ministerstvech nejsou "Všeználci", ale "Brouci Pytlíci". Tu a tam se nalezne nějaký Ferda Mravenec, ale ten to má těžké.

B. Volarik 23.10.2014 6:32

Mameluk

Příslušník otrocké armády ve středověkém Egyptě, když byl v Egyptě Ottomanský sultanát. Mameluci byli sice kupováni, měli ale zvláštní privilegia, která je povyšovala nad obyčejné otroky. například směli nosit zbraně.

J. David 23.10.2014 10:09

Re: Mameluk

Tak nazývám "Městské vechtry". Městský sultanát potřebuje loayální otroky, viz. "Mameluci byli sice kupováni, měli ale zvláštní privilegia, která je

povyšovala nad obyčejné otroky. například směli nosit zbraně." -  a Botičky, Radary a privilej "buzerace", aby městský sultanát měl "vejvar". Jenomže, když Ottomanský sultanát zjistil, že berně neplynou do jeho kešeně, ale do kešeně jím pověřeného beje v daném regionu, dal beje napíchnout na kůl a jeho "mameluky" jenom oběsit. Proto výraz "mameluk" je ztotožňován s tím, do čeho jdeme jak blb, s něčím a čím můžeme neblaze skončit i s bejem.