Čtvrtek 23. ledna 2025, svátek má Zdeněk
  • Premium

    Získejte všechny články
    jen za 89 Kč/měsíc

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996

Diskuze

JAZYK: Kozí mečení a zapomínání

Hezky to řekla Peggy Lee, to byla taková zpěvačka, když jí pochlebovali, jak pěkně zpívá: „Letím na jejich křídlech,“ řekla a ukázala na své muzikanty. (Myslím, že se tomu říká synergie, abych tu poetičnost přizemnila.) No nic. Poslouchám si Tanitu Tikaram, navzdory jménu Angličanku narozenou v Německu, žijící v USA, jejíž Twist In My Sobriety (1988) už je taky klasika, a mám pocit, že by ráda byla ptákem letícím nad lesy, nad mořem. Jen tak sama za sebe, ale s vědomím, že jsou tu i ti druzí. Přehodím si to na něco domácího. Vždycky jsem si myslela, že v Ostravě je spousta skvělých muzikantů, jak to dělají? Že by ty doly a hutě? To člověka vyškolí, žít tam. Nejlepší zpěv písně Bei mir bist du schein přednesla mně neznámá tamní zpěvačka. Asi taky chtěla létat. No prosím, a to po kavárnách vykládám, že mám jakýsi problém s ženskými vokály. Dáme Tinariwen. Až na tu ženskou úplně vepředu samí chlapi. V poušti už dávno nejsou, ale mají ji zažitou, na té muzice je to znát. A abych opravdu semlela páté přes deváté: nikdy jsem nechápala to americké ohrnování nosu nad akcentem. Podle mne mají akcent všichni Američané. Divím se, že Newyorčané uznají někoho z New Orleansu nebo z Texasu za Američana. Jenže jsou autentičtí, to bude ono. Karel Gott prý nemá rád e. Nedivím se. I když krátké, je úzké, lehce protažené a při zpěvu inklinuje k tomu, udělat ze zpěváka kozu. Kozy mečí mé. Jeho textaře to vycvičilo v hledání jiných slov. Drtil mě můj učitel angličtiny, že chce slyšet to r. Co na tom, že ho pak velmi správně lehce polykám. Napřed jsem ho musela vyslovit, vědět o něm, znát to, co budu jako pokročilá polykat. (Tedy, já bych nerada, aby vznikl dojem, že jsem bůhvíjaká angličtinářka.) U oněch amerických zpěvaček (a většiny dalších) je obtížné vysledovat text, jejž pějí. Když si ho ale najdete (youtube: název písničky + lyrics), můžete si ho přečíst a rovnou i poslouchat, jak zní zpívaný. Udiví vás, jak snadno porozumíte. V podstatě je to běžná americká angličtina, netahající za uši, ta, co jste se ji učili. Jistě, ve zpěvu to zní jinak než v mluvě. U nás máme jinou zvláštnost. Evu Pilarovou museli prý odnaučovat brněnskému i, Jarmilu Veselou to neodnaučili nikdy, škoda. A v současnosti? Kdyby bylo jen to i. A kdyby jen ve zpěvu. Jsem z Prahy, nejlépe znám pražskou mluvu, budu se toho držet. V této době se v tramvaji těžko vyhnete cizímu mobilování. A slyšíte to. Plácavé é, u kterého se neví, jestli to náhodou není á, ú nebo ozvučená pauza. Anebo vysoké, protažené ječivé a mečivé é. I připomínající é, patlavé r, l. Neznělé k. Ani hercům není příliš rozumět. Nerada bych se dotkla národních skvostů, nebudu tedy jmenovat, ale někteří z nich, druhdy velmi slavných, i někteří ještě hrající dovedli polykání co slabik, celých polovin slov k dokonalosti. Obzvlášť to vadí v dabingu, kdy některé herečky, i ty, co na jevišti mluví normálně, do mikrofonu cituplně vzdychají, šeplají, slova nevysloví, ale vydechnou (a zahltí přitom mikrofon). Vzdělání je to, co vám zůstane, když zapomenete všechno, co jste se naučili – prý Winston Churchill. Nevím jistě, jestli Churchill nebo někdo jiný, ale hodí se mi ten citát. Učitelé jsou zděšeni z toho, že prvňáčci mají chabé vyjadřovací schopnosti, přitom by ale tolik toho chtěli říci. Neumějí to. Nikdo se s nimi nebaví. Neumějí ani výslovnost. Chabé vyjadřovací schopnosti má spousta lidí. Nezájem v rodině vedoucí k mluvní nemotornosti je posílen vysedáváním u počítače a klapáním do klávesnice nebo hraním her. A vracíme se k té synergii – abychom mohli být sami sebou, musíme souznít s těmi druhými. K čemu skvělost třeba i náramná, když z ní nikdo nemá užitek a když my sami nejsme druhými inspirováni? A kde bude jaké souznění, když se nedomluvíme? A co nám zůstane, když se nic nenaučíme? Nějak si říkám, jestli ty děti budou mít co zapomínat. Totiž – jestli budou mít ta křídla, s nimiž si mláďata zpočátku nevědí rady a jež je pak nesou do dálky.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
DP

D. Polanský

31. 7. 2013 19:34
Kozu hlavně slyším v mé

Děti umí mluvit až moc. To si jenom namlouváme, že ne. Trochu horší je to s psaným projevem, e-maily nás nenápadně vedou k úsečnosti.  Pokud si vzpomínám na literarní výchovu, tak to byl děs a hrůza. Učili jsme se životopisná data. Doufám, že brzy zruší pedagogické školy.

0 0
možnosti
PK

P. Krasny

31. 7. 2013 14:54
I love your accent

Uz ani nevim kolikrat jsem tuhle vetu slysel.  American je ten posledni kdo by nad prizvukem ohrnoval nos.

0 0
možnosti
JC

J. Calta

31. 7. 2013 13:17
Mobilování

Trochu mě překvapuje, že autorka použila slovo „mobilovat“. V poslední době se podobné výrazy šíří, na můj vkus, až příliš rychle. Máme-li mobilovat ve významu telefonovat z mobilního telefonu, měli bychom mít i nějaký pěkný výraz i pro telefonování z pevné linky, navrhuji pevňákovat. Podobně je to s mnoha dalšími označeními činností, která vznikla zkrácením víceslovných výrazů. Velice mě tahá za uši šnorchlování – chybí mi pak jednoslovný výraz pro přístrojové

potápění, mně se líbí hezké české, analogicky vytvořené, skubování. Teď vlastně

nepíšu naklávesnici, ale klávesuji, pěkně se dá zaklávesovat i klavírní

koncert. Kdybych psal tužkou, budu tužkovat. Až dostanu hlad půjdu si

utopinkovat v topinkovači topinku.

0 0
možnosti
MS

M. Suková

31. 7. 2013 14:13
Re: Mobilování

Vtipné je to, co píšete. Ale doplním to: jednak jsem to slovo užila k dokreslení situace (telefonovat za jízdy není moc ohleduplné, slovo mobilovat, jež patří do obecné češtiny, mi tam přišlo případné), jednak i samo slovo telefonovat je odvozeno od původem cizího slova telefon. Odvození slovesa od podstatného jména se děje často, aniž si to uvědomujeme, tehdy, kdy aparát předchází činnost - napřed byl telefon, potom činění s ním; podobně je to s tím šnorchlem. Důvodem je nejspíš to, že s jiným předmětem nelze danou činnost dělat (šnorchlovat), zatímco užití neutrálního slovesa (třeba "volat") nesděluje přesně, co se tím míní: volat na někoho, volat z pevné linky..., potápět se lze různými způsoby atd.

0 0
možnosti
ZK

Z. Kulhánková

31. 7. 2013 2:31
Americké ohrnování nosu nad přízvukem?

Na to jste přišla jak? Nevím, jak dlouho jste v Severní Americe strávila, ale já tady žiju většinu svého dospělého života, můj český přízvuk by se dal krájet nožem, ale nikdo nade mnou kvůli němu nos neohrnuje.

Držte se toho, co znáte a čemu rozumíte.

0 0
možnosti
BV

B. Volarik

31. 7. 2013 5:10
Re: Já taky.

Zrovna tady, v jižní Californii je přízvukem obdařen kde kdo. Když jsem vyučoval semináře pro realitní agenty o financování rodinných domků a podobných nemovitostí , začínal jsem jako "ice breaker" tímhle: Dnešní seminář bude veden s československým přízvukem (tehdy byla Czechoslovakia), takže každý musí dávat pozor, nikdo neusne..a to je přece pro vzdělávání to nejdůležitější. Pak jsem dodával: Tady, v jižní Californii musíte mít přízvuk, pokud ho nemáte, vypadáte podivně a nikdo s vámi nebude dělat business. Já jsem věnoval 33 let práci na mém československém přízvuku, ba jsem i byl tak pilný, že jsem se tam šel narodit.

Obecenstvo se větinou docela slušně zachechtalo a ledy byly prolomeny. Často se mě různí člověci ptají, jestli nejsem z Anglie nebo ze Skotska... v takovém případě vždy poděkuji a vysvětlím, že jsem "cancelled Czech" (slovní hříčka - šek/check .. vyslov "ček"). Ženské mi pořád tvrdí, že zním jako Sean Connery, za což vždy slušně poděkuji. Když přijde řeč na přízvuky, tak hlásím, že jsem do Ameriky přišel ve věku 33 let a tudíž si přízvuk musím ponechat na furt (krásné slovo..jednotka dočasnosti: Jeden Furt). Načež je mi většinou řečeno, že by  byl hřích pokoušet se toho přízvuku zbavit, neb je rostomilý. Každý Američan má ovšem nějaký přízvuk, stejně jako Pražáci, Madí Boleslavové, Hanáci a o Moravských Slovácích ani nemluvit (pocházím z Moravské Nové Vsi - tam sa múví). Po 33 letech v Americe vám hned řeknu, kdo je z Nu Džojzi (New Jersey), protože  místo do práce (work) jde do WOJK. Texasana poznáte na sto honů (Y´all) atd...

0 0
možnosti

Vyhledávání

TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA

Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.

ondrejneff@gmail.com

Rubriku Zvířetník vede Lika.

zviretnik.lika@gmail.com

HYENA

Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.

https://www.hyena.cz