CO ČÍST: Ripley pod zemí
Vrah. To je titulní hrdina románu Ripley pod zemí (česky právě vyšlo) od první dámy psychologického thrilleru Patricie Highsmithové. Letos uběhlo 105 let od jejího narození.
Na konci není Ripley dopaden a není potrestán a je otázka, nakolik mu příběh straní. Autorka mu asi stranila, já o tom nepochybuji, ale text buduje tak, že spíše konstatuje fakta, jak se kupí, aniž by protizákonné jednání odsuzovala.
Roku 1970 knihou - po patnácti letech - prvně navázala na svůj román Talentovaný pan Ripley (1955)… a navázat měla ještě třikrát.
Oproti té původní knize je zde - minimálně na první pohled - mravně podstatný rozdíl. První román obsahuje nejdřív zevrubné líčení všeho, co hrdinu dostane do situace ve člunu na Středozemním moři, kde kohosi umlátí, a s „vysvětlivkami“ je energický akt, inu, takřka pochopitelný a čtenář, který není pokrytec, a dokonce i čtenář-lidumil první třídy, Ripleymu fandí. Jenže i malé viny mohou mít dlouhé stíny, natož pak veliké mordy, a stíny Ripleyho tlačí k vraždě číslo dvě a ta ospravedlnitelná není ani na Marsu a nelze ani relativizovat. Tahle vražda už je jednoznačně odsouzeníhodná a už tu první knihu změnila v oslavu vraha.
Ve druhé oslava pokračuje, nebo aspoň na první pohled. Omluvné entrée jako by scházelo a výsledkem se stává brutální nihilismus a cynismus. O to děsivější, že jej autorka nevyjadřuje explicitně.
Napsala to celé koncem šedesátých let a dnes je doba, kdy máme k disposici kupříkladu seriál Myšlenky zločince, disponující stovkami částí. Každá představí dalšího a jinak ujetého mordýře. Nikdo to nevnímá jako zvláštní, v čase prvního vydání románu Patricie Highsmithové nic podobného ještě nebylo. Lze však jenom z toho důvodu klidně říct: „Už to poberem.“ Ne.
I tak schvaluji, že kniha konečně vychází česky. Ačkoli… Opravdu stojí za povšimnutí, že jí to trvalo celých šest desetiletí, přičemž jenom prvá dvě tu byl předchozí režim.
V druhém románu je Ripley tichý společník francouzských padělatelů obrazů.
Americký sběratel Murchison začne jedno plátno považovat za falešné. Chystá udání policii. Ripley tomu chce předejít a při schůzce v Londýně se vydává za (zesnulého) malíře Derwatta. Inu, ani Fantomas by nejednal jinak, ale Murchison není snadno přesvědčitelný.
Ripley ho tudíž zve do Francie sám za sebe a chystá mu dva obrazy. Jeden opět padělaný a druhý ještě pravý. Ani to nevyjde. Takže Ripley přizná realitu a realitou je kamarád Tufts-onen padělatel. Akceptuje to Murchison? Ripley nechce víc, než aby mlčel. Brit odmítá. Je zabit. Ale i Ripley je - posléze - takřka zabit oním svým přítelem-padělatelem… a následně je i zaživa pohřben. Uniká z hrobu, podruhé se v Londýně vydává za Derwatta, a když se opět zjeví Tuftsovi, pokládán je logicky za přízrak. Muž skočí v hrůze z útesu a Ripley policii dokazuje, že to byla sebevražda. I náhle „neviditelný“ Derwatt, říká, zřejmě spáchal sebevraždu. Ale dost. A ne… že by (tento rafinovaný) román nefungoval, ale nelze přehlédnout, že by Toma Ripleyho v realitě usvědčili. A rychle. Už v čase prvního vydání zněla stejná oponentura a Patricia Highsmithová poněkud podcenila již tehdejší úroveň policejní práce. Zvláštní je jiný aspekt.
Jak si všimneme, autorka vlastně „podruhé“ píše první díl. Jen jinak. A Ripley se, stejně jako v prvním díle, nutnosti prvně zabíjet až zoufale a zdlouhavě brání. Ano, nakonec vraždí, ale teprve po nejtotálnější snaze přetáhnout Murchisona na svou stranu. I jeho tělo nejprve „odstraňuje“ spíš afektovaně, a tak mrtvola nějakou dobu leží v nápadném hrobě na zahradě, který může každý najít. Titul POD ZEMÍ nutno chápat doslovně a ne jako metaforu pro odbojovou činnost. Už od prvních řádků ostatně autorka sleduje hrdinovy zahradnické práce s polní lopatkou; tehdy ještě nevinnou.
Rozdíl mezi první vraždou a tou úvodní vraždou původní knihy ovšem existuje. Dokonce radikální. Tam se jednalo o city, zde lze o Ripleyho lásce k Murchisonovi pochybovat, stejně jako o narativu, dle kterého je Toma Ripleyho na místě vnímat jako latentního homosexuála; tak prosté to není, ačkoli o sexuální orientaci autorky dnes není pochyb… a navzdory tomu, že tahle její knížka začíná slovy Oscara Wilda.
Měl, zdá se, život každého skutečného umělce za „protahovanou“ sebevraždu a nechal za sebou i slova pro motto Highsmithové románu: „Ochotněji bych umřel pro něco, čemu nevěřím, než pro cokoli, co mám za pravdu.“
Ve filmu režiséra Rogera Spottiswooda (2005), který užil scénář samotného Donalda Westlakea (1933-2008), fungoval v klíčové roli Murchisona herec Will Dafoe, a to dobře, a Ripleyho představoval Berry Pepper. Je otázka, jak to zvládl on, a markantně vyvstává při srovnání. Už před ním hráli Ripleyho v různých filmech a zřejmě lépe Alain Delon, Dennis Hopper, Matt Damon a John Malkovich.
Ohledně autorky jsem kdysi tady v deníku shromáždil několik zajímavostí, a to hlavně z hlediska její extrémní švýcarské uzavřenosti: LITERATURA: Stoletá Patricia Highsmithová - Neviditelný pes.
Patricia Highsmithová: Ripley pod zemí. Překlad Viktor Janiš. Vydalo Nakladatelství Slovart. Praha 2026. 272 stran.
Ripley pod zemí - Patricia Highsmithová | KOSMAS.cz - online knihkupectví
