28.3.2024 | Svátek má Soňa


Diskuse k článku

ČESTINA: Oblaka

Je to už hodně let, co začala jedna rosnička ČTV říkat, že ty oblaky … něco dělají, někam se hrnou. Zakrývají oblohu. Jak jsem zjistila, nejsem sama, komu to vadí.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
D. Polanský 30.4.2013 11:22

K datům, tedy těm informatickým

Raději se jim vyhýbám. Důsledně používám údaj, údaje. Sice informatická data neexistují v jednotném čísle, ale  někdy potřebuji uvést, že se jedná o jediný údaj, napsat jediné datum, to by nikdo nevěděl, o čem je v informatice řeč, nebo by spojení vnímal jako jediné možné datum např. setkání.   

P. Sulc 26.4.2013 7:04

Vase clanky jsou ty nejlepsi na Psu.

Jsou to takove uvahy dobre pohody, pouci, ale neirituje. Je jich ale nemnoho, bohuzel, pilnost uz dostala v CR nejake ubyte.a ne a ne se vylecit.

F. Nerad 26.4.2013 14:55

Re: Vase clanky jsou ty nejlepsi na Psu.

Jsem téhož názoru.

Z. Kulhánková 25.4.2013 19:41

V poslední době se učitelé stydí, že jsou učitelé,

a říkají si kantoři, aby to znělo víc nóbl. Problém je v tom, že kantoři, kteří učili, především krásně zpívali (cantor = zpěvák) i jinak muzicírovali, takže dnešní tělocvikář s přeskakujícím hlasem si tento titul přivlastňuje neprávem.

P. Sulc 26.4.2013 7:00

Re: V poslední době se učitelé stydí, že jsou učitelé,

Mate pravdu, jak jinak, ale casy se od ''''zapadlych vlastencu'''' Cermaka a Cizka  preci jen trochu zmenily. Misto housli a trumpety maji computer a na musiku CD.. Konec koncu i ti popelari nevideli opravdicky popel dlouha leta.A zadejte, aby vam obuvnik usil boty. Svec to umel. Me je 75 ale pmatuju, ze slovo kantor se pouzivalo uz tehda, kdyz jsem dostaval ukazovatkem a presto zadny s nich nezpival ani nevrzal na housle.Jedine cestinarska, pani Olivova //zrejme zakladatelka dinastie Olivu v Ustavu pro jazyk cesky// nemela toto ale i jina neceska slova rada. Dnes by se z anglicismu v cestine zblaznila.Zrejme nebyla dosti ''''svetova''''.

Z. Bartoňová 25.4.2013 15:53

Iniciály a nacionále

Taky už po vás chtěli, abyste do tiskopisu vyplnili svoje iniciály?

 

P. Bures 25.4.2013 19:22

Re: Iniciály a nacionále

Ano, a tvářila se u toho tak múdře, až mě z toho trhalo.. Nedávno jsem byl tlumočit na cizinecké a při následné četbě protokolu jsem se fakt už málem udrbával a jenom škrtal.. Jsem si jistý, že ten čtverák z Ghany se dostane na stejnou úroveň češtiny do pěti let.

J. David 25.4.2013 11:34

Popis lovu na čekanou

Vylezl jsem na hochštand a ihned naládoval fršlusem patronu do laufu ručnice. Kukrem jsem obhlédl lichtung a dal si šlofíka. Po chvíli zapraskání, rudl vysoké. První vyrukovala stará bréca, šnóbl jak trobón, za ní kalbík, čiplena a hiršek na druhé palici. Tak jsem naštechroval a na hirška jsem v jeho klusu šísnul. Dal jsem ale malej fóršus, takže to byl bauchšus. Přerepetýroval jsem, další šús a hiršek byl kaput. Po cigárku jsem slezl z hochštandu a jal se vyvrhovat. Jágdrecht byl skoro neporušen, pouze ten bachor z bauchu udělal grínšmelc. Etc., etc.

Jak se vám ta čeština líbí? Každá činnost a region má svůj slang. Ano, spisovný jazyk má svůj význam, ale proboha, nedělejme z toho "zlatý grál". Jazykozpytci děti blbnou větným rozborem, rytmikou (zdali to je jamb, trochej, či distichon), nebo co tím chtěl básník říci. Na blbosti tyto školomety opravdu užije. Jako externista jsem učil IT a matematiku na SŠ. Ten materiál z PF je opravdu někdy tristní. A pak ty klimakterické ďáblice humanitních předmětů, to je síla. Mnohdy lituji nejen mendíky, ale i jejich manžele, to musí být pozemský očistec. A "staré panny", to je také zážitek. Při aktu citují Dostojevského (nic proti Dostojevskému nemám), místo aby se vrhli v chtíči na sonety Džovaniho Bokáča. Rád se nechám poučit, že v nynější době tomu není tak, jak popisuji situaci před dvaceti léty.

D. Šimáček 25.4.2013 21:11

Re: Popis lovu na čekanou

díky, už sem se tu chtěl také rozepisovat, že nejhorší je bazírování na prkotinách, a ještě k tomu na těch které naopak mohou češtinu zkrášlit. Proč by nemohly/a být oblaky/a vícero rodů?

R. Gramblička 25.4.2013 10:40

Hm,

vypadá to, že slovenčina má naozaj nezanedbatelný vplyv na český jazyk. My máme oblaky aj dátumy :-)

T. Czernin 25.4.2013 9:35

Osobně mi nejvíce vadí 3 jevy.

Zaměňování slov "standard" a "standarta", chyné používání "by jste" namísto správného "byste" a oslovování/volání 1. pádem. No a pak hromada dalších, které ukazují na bezohledné zacházení s mateřským jazykem...

P. Novák 25.4.2013 20:09

Re: Osobně mi nejvíce vadí 3 jevy.

Proč myslíte, že "by jste" je chybné? Protože jste se nadřel to "byste"?.Neházejte flintu do žita.Češtináři jsou tak přizpůsobiví, že dnes je správně jen a) a b) je špatně. Zítra to bude naopak. A pozítří bude správně a) i b) .Mnohem horší je to prznění češtiny spoustou zbytečných cizích slov, z čehož mají t.zv. češtináři velkou radost. Já mám pocit, že snad ti zprávodajové  a moderovači mají od svého zaměstnavatele školení, jak tu češtinu prznit více a radostněji.

J. Milota 25.4.2013 9:34

PS.

Vážená paní Suková, jistě jste poznala, kdo to napsal (vesnický kantor)

Srdečně zdraví učitelský spomocník Milota.

Musel jsem to rozkouskovat, pořád mi to po dvou řádcích hlásí, abych to zkrátil.

J. Milota 25.4.2013 9:32

Ps.

vřely a šuměly nade mnou neviditelné:

Světlo umírá jenom s příchodem ještě většího, většího světla.

M. Šejna 25.4.2013 9:31

bytová prostora, ten cibul

"bytová prostora" - tohle ještě autorka nerozebírala. "Prostor" je mužského rodu, ale pro někoho se z toho najednou stal rod ženský. Takže dost často slyšíme "v bytových prostorách".

Stejně tak dost lidí říká místo ta cibule, ten cibul. Nebo ten brambor, ta brambora. Nebo ten kedluben, ta kedlubna. Co je správně? V této souvislosti jsem si vzpomněl na komický rozhovor malého chlapečka se svých otcem, který jsem slyšel na "vlastní uši":

"Tatínku, podívej na ten loď ", volá nadšeně malé dítě. "Říká se ta loď " , opravil otec chlapce. "Tatínku, podívej na ten taloď ". opravil se malý prcek.

R. Gramblička 25.4.2013 10:42

Re: bytová prostora, ten cibul

ten CIBUL? tak to je husté!

J. Vyhnalík 25.4.2013 14:20

Re: bytová prostora, ten cibul

To je nářeční, ale ne ten cibul, ale ta cibul.

E. Pavel 25.4.2013 14:44

Re: bytová prostora, ten cibul

Cibul pamatuju z dětství od sestřenky, asi je tam vliv němčiny (die Zwiebel)? Nevzpomínám si už, odkud pocházela teta, ale muselo to být od ní. Strýc byl z Jičína a od něj, ani od jeho sester, jsem to nikdy neslyšel.

M. Hubáček 25.4.2013 16:01

Re: bytová prostora, ten cibul

Prostoru bych v češtině docela legalizoval, tedy pokud tomu tak ještě není. Prostor beru jako space, prostoru jako room.

Bytový prostor by tak mohl znamenat počet kubických metrů ve kterých bydlím, kdežto bytová prostora by mohla představovat nějaký víceméně dutý objekt, zpravidla vymezený podlahou, stěnami a stropem - prostě něco, kde se dá přebývat -jeskyní počínaje, vilou konče.

M. Suková 25.4.2013 20:47

Re: bytová prostora, ten cibul

Prostor nebývá ohraničený, prostora je ohraničená (místnost).

P. Novák 25.4.2013 20:13

Re: bytová prostora, ten cibul

Pokud jde o brambor a bramboru, oboje je správně. Brambor je rostlina, brambora je hlíza bramboru. A navrhuji, aby plod bramboru se nazýval bramboro, abychom využili všechny mluvnické rody.

M. Suková 25.4.2013 20:46

Re: bytová prostora, ten cibul

S těmi prostory a prostorami to mám připravené. Vskutku jde o dva pojmy s různým obsahem (prostor, prostora).

J. Milota 25.4.2013 9:31

PS.

vřely a šuměly nade mnou neviditelné:

Světlo umírá jenom příchodem ještě většího světla,

ještě většího, většího světla.

J. Milota 25.4.2013 9:29

P.s.

Odmlčely se větry, v poslušná zrcadla se zhladily vody,

a hvězdy, jak ohně hasnoucí v studených vlnách svítících moří,

J. Milota 25.4.2013 9:28

oblaky nebo oblaka?

Vážená paní Suková,

přikládám úryvek s oblaky:

Oblaky setměly západní slunce.A duše má ptala se větrů:

Jsou to oblaky přicházející nebo odcházející?

M. Suková 25.4.2013 20:49

Re: oblaky nebo oblaka?

Ano, už mi to někdo napsal. Ty oblaky jsou poněkud zastaralé, spíš básnické, leč stále přípustné; v současné době se dostávají více do oblasti odborné. Je to moje chyba.

P. Sulc 26.4.2013 7:21

Re: oblaky nebo oblaka?

Jen chybujte, chybujte, my to radi cteme, alespon se trochu potesime a budem snadneji zazivat politicke skvary.

V. Váňa 25.4.2013 9:05

Některé nesprávné výrazy snadno zdomácní

Dostal jsem se k dřívějšímu překladu Mušketýrů - a hle: Jména Athos, Portos a Aramis jsou zde skloňována v řádném českém jazyce.

Oslovovali se Athe, Porthe a Aramide.

Jenže: musím přiznat, že se mi to četlo špatně, protože nesprávné skloňování už mám zažité z překladů pozdějších.

Mým závěrem je, že každý živý jazyk se vyvíjí, a to, co nás dnes tahá za uši, našim potomkům může připadat jediné možné a správné.

M. Hubáček 25.4.2013 15:31

Re: Některé nesprávné výrazy snadno zdomácní

Na nedbalost doplácejí i jména slovanská, zvlášť když se ignoruje jejich původní mluvnický tvar. Genitivní tvar se často automaticky bere za podstatné jméno. Viz jméno šachisty Viktora Korčnoje, správněji Korčného. Hodně lidí ho skloňuje podle vzoru pětiboj ;-)

Mírná komplikace vzniká v případě jmen emigrantů. Jak třeba mluvnicky zacházet se jménem bubeníka, který se jmenuje Mike Portnoy?

P. Novák 25.4.2013 20:20

Re: Některé nesprávné výrazy snadno zdomácní

Kdyby to byl Viktor Korčnyj , tak by se to dalo brát jako Korčný. Ale když je to Korčnoj ?