29.3.2024 | Svátek má Taťána


Diskuse k článku

GLOSA: Tři sta třiatřicet

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
J. Pašek 1.8.2010 16:47

Český jazyk je živý jazyk . . . .

lid počne používat slova nečeských jazyků . . . .časem většinu odhodí a ty které se hodí vezmou za své . . . 

J. Heincl 1.8.2010 12:10

Jen tak mimochodem

Třatřicet je germanismus. Správně česky je to třicet tři.

P. Sulc 1.8.2010 22:18

Re: Jen tak mimochodem

To jsem netusil, ale mate pravdu.

V. Mlich 2.8.2010 13:54

Re: Jen tak mimochodem

Čeština je samý germanismus. Nejen Honza, ale i třeba takové "ufiknout"...

B. Volarik 31.7.2010 22:32

Kdysi se vercajk pojmenovával německy...

...pak přišli chuligáni a chozrasčot. A anglických slov je to ještě horší. Ruská slova se aspoň vyslovovala poměrndobře foneticky (až na ty chuligány). U anglických je problé. Jak je vyslovit? Jak je psáno nebo jak je řečeno? Nejleší by bylo držet se češtiny a používat cizí slova jenom tak, kde je to nezbytně nutné. Já sám žiji v Americe a to anglisování mi často drásá uši. Připadá mi to dost trapné.

V. Pavel 1.8.2010 8:23

Re: Kdysi se vercajk pojmenovával německy...

Pane Volaríku - pokládám za normální a přirozené, že do ČJ pronikly výrazy typu dealer, manager, business, job atd., vč. gramatických počeštěných mutací - dýler, manažer, atd. Vůbec mne to nevrušuje a nechápu ty, které ano. Jsem přesvědčený, že vnik výrazů světového nadnárodního jazyka do jazyka malého národa je přirozený a že mu nemá smysl bránit a ani tomu v neformální životní praxi mezi lidmi zabránit nelze.

P. Sulc 1.8.2010 22:30

Re: Kdysi se vercajk pojmenovával německy...

U novych terminu, ano. Ale tam, kde ma cestina svoje vyrazy uz davno, neni pro anglicismy duvod, krome pocitu menecennosti a lezeni do riti velkym narodum. Jak cestina zvladla komunikaci pred lety, beze slov jako dealer, job , business, shop, store, shit?  Docela dobre, ne? Zkuste treba Capka ci Vancuru, mozna i preklady O .Fishera.

V. Pavel 2.8.2010 7:27

Bránit pokroku nemívá smysl!

Pane Šulci! Vámi vyjmenovaní čeští literáti ale nežijí v současnosti. Podle mého názoru a pocitovému vnímání - proč bazírovat např. na českém dvouslovném a tedy nepraktickém "obchodní zástupce" a neakceptovat anglický "dealer", či počeštěně, třeba "dýler"?" Stejně se to tak samovolně v praxi hovorové mluvy přece prosadí!

P. Sulc 2.8.2010 9:53

Re: Bránit pokroku nemívá smysl!

Zrejme jste profesionalni lingvista anebo kverulant. Jiste, dealer je kratsi. Take ass je kratsi nez p..el .. A dick je kratsi nez p.n.d.o.r. Jinak ovsem se domnivam ze naprosta vetsina lidi dava prednost Capkovy, nez poloceskym, polo / spatne/ anglickym romanum. Vy si ctete ty zplacaniny.

V. Pavel 2.8.2010 10:09

Re: Bránit pokroku nemívá smysl!

Nikoliv pane Šulci - jsem stavební inženýr. Promiňte, ale proti vývoji hovorové české mluvy, byť o sobě uvádíte, že žijete trvale mimo ČR, zde naopak tzv. kverulujete urputně právě vy sám a nikoliv já. Vzhledem k uvedeným okolnostem pokládám za docela zajímavé, že naopak vy mne označujete jako kverulanta. Dále mám pocit, že bude správné, když náznaky primitivních sposťačin které jste pokládal dále za nezbytné zde předložit, budu pokládat za důvod ukončení této diskuze s vámi. Buďte hodně zdráv a netrapte svůj organizmus /vysoký tlak/ vývojem hovorové řeči ve své rodné vlasti. Mozková mrtvička, či srdeční infarkt, by za to podle mne nestály! See you later!

P. Sulc 1.8.2010 22:23

Re: Kdysi se vercajk pojmenovával německy...

Vazeny pane, jsem s vami. Ziji ve state NY uz 42 let a v Cesku anglicismi pouzivam jen velice zridka a spise omylem.Davam si na to pozor. A ty anglicke nazvy firem, to je jen ceske ritni lezectvi a komlex narodni menecennosti.Zashitujem, zafakujem, o je, ted jsme mezinarodni, svet se nam divi..Bohuzel.

K. Krbálek 31.7.2010 6:46

bububu

tihle intelektuálové straší umíráním češtiny už dvěstě let a pořád nic, přežili jsme poněmčování i porušťování a přežijeme i poangličťování, to chce klid a nohy v teple. Čeština je totiž mnohem víc než jen slovní zásoba, která je sice první na očích a taky se nejrychleji mění, ale kořeny jazyka jsou hlubší

V. Pavel 31.7.2010 7:27

Re: bububu

Pane Krbálku - uvedl jste, podle mne překvapivý, ale dost dobrý názor. Hodně s ním souhlasím!

P. Sulc 31.7.2010 2:59

Vazeny pane, to je proste jen

vysledek cechackovskeho komplexu mencennosti. A ten komplex je uz velice stary. Kdysi se onikalo a germanismy zaplavovaly cestinu. Pote zase rusismy, do dneska zustaly slova jako "rozborka" ci "zastava" misto rozebirani neceho ci plukovni prapor. Zastava byvalo to, co jste nechal ve frcu kdyz jste potreboval penize. No a ted jsou zase anglicismy.  Ted se teprve Cechacek citi mezinarodni, ted mu patri svet, kdyz obcas zaplete nejake anglicke slovo.. Maly cesky clovek proste nevymre !

J. Měrka 31.7.2010 5:04

Re: Vazeny pane, to je proste jen

Jestli ono to není v dnešní "Basic Czech", kdy chuďoučká slovní zásoba vylučuje jemně precizovat myšlenku (pokud se dostaví) a tučné, stále dýchavičnější tělesné schránky našich spoluobčanů i mluvčích něco sdělujících masám v médiích vylučují správné frázování, včetně zadupaného důrazu na předložku, či předponu. V Olomouckém rozhlase jedna profesionálka mně užaslému ve čtvrtek přes éter sdělila, že v roce 1914 vznikla(!?) 1. Světová válka. A já vůl jsem si až do té doby myslel, že vznikání je delší proces (což i zde byl), takže staromilecky bych očekával že válka vypukla, či začala. Jenže té rádoby profesionálce ta slovíčka prostě scházejí. Pochopitelně, že slunce ve zprávách o počasí už občas nevyjde, ale "vyleze" v tolik a tolik hodin. Asi ty krasavice taky nevycházejí z domu, ale vylezou (což by dříve bylo použito kupř. v případě, že by nevyšly dveřmi, ale třeba musely vylézt oknem). Vedení hovoru ve stylu: malý auta jela je dneska samozřejmostí i u lidí s diplomem, což dříve byl doklad o vzdělání.

Dlužno ale říci, že tato část mladší generace je spravedlivá v tom, že s cizími jazyky zachází stejně škaredě. Dokonce i s tou nejrozšířenější angličtinou. Část sousloví běžně vysloví čengliš, část korektně anglicky, část je vlastní variace. Pro staříky jazykově vzdělané je tady problém, jak vlastně v dialogu anglické pasáže vyslovovat, aby to lahodilo uchu mladého příjemce/příjemkyně, kteří automaticky předpokládají jazykovou dokonalost u sebe a zaostalost na straně dědka.

Máte-li tedy dojem, že to je o komplexech, možná bych souhlasil. Ovšem spíše o komplexu důležitosti, jenž u dnešních egocentriků vylučuje nápravu, protože o své nedostatečnosti prostě nevědí, či si mohou dovolit si ji nepřipouštět. To potom je náprava v nedohlednu. Bohužel…

P. Sulc 31.7.2010 6:39

Re: Vazeny pane, to je proste jen

Pane Merko, jste moudry clovek a mate pravdu. Ja spise cekal ze mi nejaky cechackovsky sovinista vynada. Ale to asi jeste prijde.

V. Pavel 31.7.2010 7:42

O žádný komplex nejde.

Pane Sulci /Šulci?/! Oproti Vám nepokládám infiltraci germanizmů, rusizmů, jakož i anglicizmů, či amerikanizmů, do hovorové češtiny, za projev nějakého pokleslého "čecháčkovství", který zmiňujete. Podle mne jde o přirozený důsledek praktického styku českých občanů v domovině se světovými jazyky. Shodně s Vámi pokládám za velmi inteligentní vyjádření k tématu, promyšlený příspěvek p. Měrky. Podle mne by bylo velmi nepřirozené a divné, kdyby různě zkomolené prvky světových jazyků do hovorové češtiny nepronikly. Bylo tomu tak vždy v hovorových jazycích i jiných národnostních skupin. V našich zemích, např. v moravské metropoli Brně, osobitý "hantec" obsahuje řadu zkomolenin z němčiny, která byla kdysi řečí velkého množství brňáků.

P. Sulc 31.7.2010 19:50

Re: O žádný komplex nejde.

Jiste, pane Pavel. Ale snad neni nutno mit Shoe shop, Saddlery, Food store, hledat "dealery'. kdyz cestina ma obuvnictvi sedlarstvi, kolonial ci proste potraviny, a hledavali se obchodni zastupci..To je proste nejaky komlex menecennosti, :"ted jsme svetovy, take fakujeme a shitujeme, svet se nam divi a Havla nam zavidi"..Samozrejme, v technickych oborech cestina vyrazivo nema a prejima-li anglicke, je to jen dobre. Ale snad by se to melo pak i spravne psat, ne treba "interfejs".Zajimalo by mne jen, maji-li tento narodni komplex menecennosti treba Danove, Holandani, Norove., Portugalci. Asi ne , ti v minulosti neco dokazali a asi se v jejich dejinach nevyskytuji vety jako: Kral XYZ povolal z ciziny remeslniky aby.....Proste proto, ze mistni byli jen nekulturni barbari a umeli udelat tak leda hrnec ci vykovat sekeru.Mejte se fajn a uzijte si weekend.

V. Pavel 1.8.2010 8:14

Re: O žádný komplex nejde.

Pane Šulci, osobně myslím a zaznamenal jsem při některých svých pracovních pobytech mimo domov a mimo Evropu, že my češi máme cosi jako komplex "malého národa", spočívající v potřebě se vždy "přechylovat" k nějaké velké mocnosti. K Německu, CCCP, USA, vč. přejímání prvků jejich jazyka. Zaznamenal jsem, že občané velmocenských států něčím obdobným netrpí. Ameriřčané necítí komplex, že neznají jiný jazy než svůj rodný, protože jejich rodným jazykem je jazyk světový. Žádný Čech obdobně cítit a uvažovat nemůže. V tom spatřuji racionální jádro tématu, o kterém zde píšete. Nesouhlasím s vámi ale v tom, že je na závadu používat v lidové češtině germanizmy, anglismy apod. Mně to nevadí a připadá mi to přirozené. Nejsem ovčem žádný jazykový /a ani jiný/ purista. Spíš volnomyšlenkář. Decentněji řečeno - demokrat. 

P. Sulc 1.8.2010 22:16

Re: O žádný komplex nejde.

No, to vse zalezi na terminologii. Nekdo rekne "komplex maleho naroda a prichylnost k mocnejsim" , nekdo jiny, ja treba, rekne "narodni komplex menecennosti a ritni lezba k mocnym".Vysledek je stejnej. Vzlastni je, ze narody ktere v minulosti skutecne, ne jen vymyslene, neco dokazali, jako Prtugalci, Danove, Holandane, Norove tyto pocity "maleho naroda' nemaji. Zrejme malocechoclovekysmus je vysadou Cechu. I se vsemi negativnimi dusledky.

V. Pavel 2.8.2010 7:35

Re: O žádný komplex nejde.

Pane Šulci - byli, jsme a vždy budeme pouze malý národ a proto máme některé z toho zákonitě vyplývající národní vlastnosti. Oproti holanďanům, či portugalcům, sídlíme v centru Evropy, v místě křižovatky národností a v centru multikultury. Proto u nás koncentrovaně působily a působí cizojazyčné vlivy. Je normální, že se projevují v hovorové řeči. Závěrem - nestydím se za to, že jsem čech. Myslím, že češi něco hodnotného ve světě také dokázali.

P. Sulc 2.8.2010 9:59

Re: O žádný komplex nejde.

Snad dokazali, jiste je alespon ten nejblizsi svet zna, byt v Americe se o nich temer nic nevi. Zato Nemci aRakusani ano, alespon znaji cesky "Cesi nekradte nam tady". A to kradeni neni dedictvi komunismu, uz pred valkou se rikalo: " Nade Hradem pode Hradem, kradu krades, krade, kradem. Na to je ta republika od "taticka" Mararyka".