29.3.2024 | Svátek má Taťána


Diskuse k článku

GLOSA: O slovech

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
cipísek 13.1.2008 20:30

Spusta lidí

si totiž neuvědomuje, jaké je to rizoto používat cizí termity !

baci 13.1.2008 14:58

vzpomínka

Jednou jsem přednášel na Kardiologickém sjezdu o funkci levé komory,několikrát jsem použil výraz end-diastola a end-systola , vynikající kardiolog prof Reiniš v diskuzi přednášku velmi pochválil jen dodal,že máme krásné české výrazy konečná diastola a konečná systola,ale to je dávno.Dodnes ,nevím jestli mám používat wall-motion,kinetika srdeční stěny,pohyblivost srdeční stěny nebo Herzwandbewegung

Buvol 14.1.2008 13:52

Re: vzpomínka

Řekl bych, že rozhodně názvy v latině, ať už v té staré nebo novodobé, tj. v angličtině ....

Buvol 14.1.2008 13:53

Re: Re: vzpomínka

Vandalštinu typu "Herzwandbewegung" ani náhodou !

Pastevec 13.1.2008 13:55

Tom Vild.

Pane autore mate skoro uplnou pravdu.Jen malickosti vyplyvajici asi s vaseho mladi jsou trochu...ble,ble,ble.Za,,totality" se cizi jazyky ucily normalne na skolach vcetne anglictiny.Nemcinu ze znamych duvodu znal skoro kazdy.Dnesni mlada generace zijici ve svobodnych pomerech neovlada tento jazyk vice nez generace vasich rodicu.To ze se orientuji v anglictine na pocitaci,nebo znaji nejake skomoleniny tohoto jazyka,neznamena ze ovladaji jazyk na urovni konverzacni schopnosti.Vsichni ti,,mluvci"kohosi,cehosi atd.pouziveji tato slova a pojmy v cizich jazycich,hlavne proto aby ukazali,ze oni patri do kategorie tech co maji pravo druhe poucovat.Plevelit jazyk se da stejne ucine i ruznymi novotvory a patvory,ktere treba nekdo vymysli pro nase tak zvane,,politiky"a zvlaste pro naseho prezidenta.Ten ma smulu,ze nezije v 19 stol.Tam by ta jeho stavba vet slavila uzpechy nevidane.Jinak pekny den,jen malo soucasnych se nad necim pozastavi,pokud to ovsem nejsou penize a obdobne hodnoty.Obloha se probira radeji jdu past ovecky a necim se zahrat.Pozdravuji vsechny vymyvace mozku.

VladaPing 13.1.2008 18:21

Re: Pastevec - prasit češtinu lze různými způsoby (abstrahuji se od "nabodeníčků")

Jen tak námatkou jsem si zkopíroval :

skomoleniny; kategorie tech, co maji pravo; novotvory a patvory; uzpechy; 

Jestlipak víte, z kterého textu ?

sváťa 13.1.2008 20:16

Re: Tom Vild.

Nevím pastevče jaké máte vzdělání, ale na větší sřední škole (SVVŠ) v šedesátých letech, kde jsem působil, byla angličtina považována za nežádoucí. Hlavním jazykem (mimo ruštiny) byla castrovská šponělština a trpěna byla jen němčina !!!

krmič 13.1.2008 23:30

Re: Re: Tom Vild.

A to bylo vaší zásluhou, když jste tam působil? Takových škol ale mnoho nebylo.

bobo 14.1.2008 13:08

Re: Tom Vild.

Nevím, kde jsem se to vzal. Pan "Pastevec" by se měl snažit komentovat tyto věci jen v případě, že nepatří k těm "przničům". Jinak s obsahem článku vřele souhlasím a je mi líto, že tato pokleslost v jazyce se týká i ČT.

NP 13.1.2008 7:48

Czech point je pouze začátek

Je to sice ještě státní tajemství, ale snad mě za to nezavřou. Původní název byl " check point".Ale vznikly obavy, že se takto pojmenovaným bednám budou lidé vyhýbat a tak vznikla ona " česká"úprava. Jinak ,tím to nekončí. Je to jen článek v široce koncipované reformě státní správy a samosprávy. Skutečným architektem je správce státní kasy.  V příštím roce nahradí  i naší vládu podobná bedna. V případě parlamentu, dvoukomorová. Taktéž vzniknou bedny místo politických stran. Budou sloužit pro výzkum veřejného mínění. Budou označeny např. jako Mirek a Petra, Lucie a Mirek nebo Ten, který tančí s Romy. Bedna ombudsmana bude označena samolepkou babočky admirála. Ušetří se i na servisu. Bude se o ně starat místní Venca, co má na starosti hrací flašinety. Jediná bedna, o které nebylo pro zásadní ale zcela zásadní  nesouhlas rozhodnuto je. No víte kde. Uvidíme v únoru.  

lucina !pes) 13.1.2008 0:20

a co teprve názvy kosmetických přípravků!

Vždycky se v duchu osypu, když v televizi slyším PaletE, připomíná mi to Poláčka a Radu a Žáka s jejich MadamE, ale vzhledem k tomu, že to tam tlampají už skoro 20 let, si většina národa myslí, že je to správně. Názvy kosmetických přípravků, třeba demaquilage, zamumlají v reklamě tak, že ani rodilý mluvčí by to nepoznal - jak si, sakra, myslej, že česká puberťačka (ty za kosmetiku, na kterou jsou reklamy v TV, vydají nejvíc), ví. o co jde? Tuhle u holiče se holky bavily o Kosmogirl, čti jak vidíš. Jak si, proboha. můžou vybírat v kadeřnických přípravcích, popsaných anglicky?

Engliš 12.1.2008 23:17

oprava

Opravuji  "CHYTRÍ lidé"

Engliš 12.1.2008 23:15

"Znalosti angličtiny"

"Chytí lidé vědí, že anglické   "a" se čte "e". A tak anglické double  tedy -ou- někdo přepíše  jako  "dabl", a daĺší to "anglicky "  přečte   debl.  Sportovní komentátoři to   používají často. Takových slov je více, ale na další si momentálně nevzpomínám. Francouzské Charles de Gaulle - Aznavour nám v rozhlase a televizi čtou "čárlz" i když to Francouzové vyslovuji  "šarl". Vrcholem toho, co jsem slyšel  -ale hodně dávno-    franc. básnika  Verlaine - čteno verlén- hlasatelka rádia uvedla jako "frlajn"! ! ! . V  "lidovkách" nějaká  novinářka napsala, že budou dávat  "carminu buranu" Za toto bych novinářku i jazykového korektora (nebo co tam mají) vyhodil! !  !

mol 13.1.2008 5:27

Re: "Znalosti angličtiny"

V tenise se používá "debl", "gem", to s původní výslovností nemá už nic společného, je to prostě součást názvosloví oboru; podobně jako se u lokotiv říká rezistoru "odporník".

Kanuk 13.1.2008 8:34

Re: Re: "Znalosti angličtiny"

Nemáte to trochu pomíchané? Nejsem odborník na tenis, ale pokud vím, tak "deblu" se odedávna říkalo "dvojhra", "gemu" se říkalo "hra" a "odporníku" se říkalo "odpor", v celé elektrotechnice a elektronice. To až hanumani řiťolezečtí zavedli "rezistor".

krmič 13.1.2008 19:10

Re: Re: Re: "Znalosti angličtiny"

Slovo "odporník" bylo prosazováno před bezmála 60 lety. Ve slaboproudém oboru jsme ale vždycky říkali "odpor". Mládež dnes už ale skutečně používá slovo "rezistor".

Kanuk 13.1.2008 22:20

Re: Re: Re: Re: "Znalosti angličtiny"

Slovo "odpor" se dlouhá léta používalo v elektrotechnice ve dvou významech: jednak jako vlastnost, a jednak jako součástka. Pak bylo zavedeno slovo "odporník", aby se ony dva pojmy rozlišily. Myslím, že asi tak současně, jako byla zaváděna mezinárodní soustava jednotek, Newtony, hmotnosti a pod. Co používá mládež je mi šuma fuk, protože mládež také používá oslovení "heletyvole", místo Venco nebo Máňo. A jak to vypadá, není daleká doba, kdy tak budou oslovovat i profesory ve škole.

krmič 13.1.2008 23:34

Re: Re: Re: Re: Re: "Znalosti angličtiny"

Teď se mi to nechce hledat, ale slovo odporník jsem viděl poprvé v odborném časopise ze 40. let, tedy daleko dříve.

Přemysl 12.1.2008 22:55

Vymárkrovat se zdá být utvořeno podle vzoru vyluxovat.

To se mi vždycky zdálo výstižnější a ekonomičtější než “vyčistit (vysát) vysavačem”, i když jsem později zjistil, že (Electro)lux je ochranná známka. Nevím, proč bychom měli podléhat manii najít umělý český ekvivalent za každou cenu, ačkoli žádné české slovo takovým vývojem jako originál neprošlo a ani nemohlo projít.:-P

Karel 12.1.2008 23:08

Re: Vymárkrovat se zdá být utvořeno podle vzoru vyluxovat.

Vyssát už se nepíše dvě "s"?

Přemysl 12.1.2008 23:24

Re: Re: Vymárkrovat se zdá být utvořeno podle vzoru vyluxovat.

Žel nikoli. Píše "sát (vysát, vysavač, savec)", od reformy 1958. :-D

. 13.1.2008 12:11

Re: Re: Vymárkrovat se zdá být utvořeno podle vzoru vyluxovat.

podle vzoru vyssrat?:-D

Joanna 12.1.2008 22:44

Malost

Ten článek je obrazem komplexu těch, kteří cizí jazyky neznají. Cizích slov se bojí, dorozumět se s cizincem ostýchají - vše čemu nerozumi se jim zdá divné a nebezpečné. Dohlédnout dál, než za plotek svého malého udupaného českého dvorku je pro ně zbytečné a obtížné. Proto se uchylují k primitvnímu stádnímu nacionalismu - to je přece pro ně jediná jistota.

P.S. Přesto mám češtinu ráda, je to krásný jazyk.

Karel 12.1.2008 23:06

Re: Malost

Soudím, že máte tedy ráda tu češtinu, která používá cizí slova. Jenže to je svým způsobem protimluv.

Joanna 12.1.2008 23:34

Re: Re: Malost

Možná to tak mohlo vyznít. Dovětkem jsem ovšem chtěla říct. že čeština je natolik dokonalá, že si symbiosu s cizími slovy může klidně dovolit. Jde spíš o to, nakolik my, její uživatelé budeme sebevědomí a otevřeni vůči okolnímu světu.

Historik 13.1.2008 1:06

Re: Malost

Dobrý den, souhlasím s vámi. Sebevědomý ve styku s cizím je jen ten, kdo dobře zná to svoje domácí. Žel mnozí svoje domácí nedostatky suplují klaněním se cizáctví, pozor nezaměňovat s otevřeností vůči novému a hodnotnému ze zahraničí.

abc 12.1.2008 21:58

Autorovi o vymárkrování

Tenhle článek vyšel už před pár dny někde jinde. A tam jsem autorovi vysvětloval to vymárkrování včetně zdůvodnění, že jednoslovná alternativa použitelná i jako sloveso v češtině neexistuje. Neboli tzv. jazyková ekonomie, jejíž uplatnění ale může být stylisticky nevhodné.

Kinski 12.1.2008 21:44

Výslovnost užívaných cizích slov

je navíc ubohá. Např bujón (vývar) se bohužel vesměs vyslovuje jak se píše a přitom je francouzského původu, že, takže alespoň vzdělanci  by měli říkat "bižon"  s charakteristickou nosovkou ! Počítačový nárůdek mluví čengliš, to už se nezmění a denní tisk pod německou patronací asi , Gott sei Dank, nedá spisovné češtině zahynout.

Kolma Puši 12.1.2008 22:06

Re: Výslovnost užívaných cizích slov

mnoo, francouzský pravopis zmíněného slova je ovšem bouillon, takže pokud vaše slova nebyla vtipem ...

Kinski 12.1.2008 22:45

Re: Re: Výslovnost užívaných cizích slov

Máryško! Nevěřím, že by to mohl někdo brát vážně. (leda učitel/ka zvyklý na všecko a po-učný jako červ mo-učný).