28.3.2024 | Svátek má Soňa


Diskuse k článku

FEJETON: Legrácky s (ne)přechylováním

V okruhu mých známých je i jeden, který přejal příjmení své ženy. Nicméně v mužské podobě, bez -ová. Takže vlastně přejal jméno otce své ženy. Není to nedůsledné, jmenovat se po tchánovi a ne po manželce?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
V. B 31.7.2021 0:03

Poznal som chlapíka, ktorý mal priezvisko Cunda. ( Písané s K, pretože to server nazoberie). Po sobáši si zobral manželkine. Ako Slovák bol na vojne v Čechách. Hovoril: Chlapi, vy si neviete ani vo sne predstaviť, čo to bolo prežiť tam dva roky na vojne.

P.S. Ešte je na SK asi 50 mužov s takým priezviskom.

J. Novák 30.7.2021 17:57

:-)

H. Rybnická 30.7.2021 17:29

Tak to s tím českým přechylováním a počešťováním má dlouhou a rozsáhlou tradici. Po roce 1918 byl zvýšen nátlak na počešťování německých příjmení a dokonce i křestních jmen. Pokud se tedy někdo narodil v 80. letech 19. století a měl hudebně vzdělané rodiče, kteří si nejen vážili Smetany (který byl ostatně pokřtěn Friedrich) ale řekněme také Richarda Wagnera a pokřtili své dítě Siegfried, tak se tento dočkal doby. kdy se najednou jmenoval Vítězslav. A aby nedošlo k nedorozumění: Takový případ jsem znala, jednalo se o židovskou rodinu. A že se z Friedricha stal najednou Bedřich, ví každý, přece se nezastavíme před něčím tak malicherným jak jsou pruští králové.

A ta “trvalá evakuace” tří milionů občanů, však víte, v roce 1945, věděli jste, že byly “evakuovány” výlučně české ženy? Určitých dokladů bylo totiž třeba, něco jako výjezdní povolení s poznámkou “trvale evakuována” museli přece pro pohraniční stráže být, co kdyby se nechala evakuovat nějaká jiná než ta pravá. Ženské doklady byly až do posledního děcka vystaveny na počeštěné jméno a příjmení.

To by, panečku, bylo dnes tučné sousto pro stovky právníků.

A. Pakosta 30.7.2021 16:54

Ty Vaše vývody jsou opravdu ptákoviny, pane Rollere. Jsou tu ale praktičtější problémy. Moje dcera si vzala jistého Nováka, a je rozumná Alena Nováková. Kdyby byla nerozumná Alena Novák, jak by se měla správně česky (pátým pádem ) oslovovat? Že by "paní Aleno Nováku"? To je na palici, není-liž pravda? Nakonec nám progresivisté i ten pátý pád zakážou.

K. Křivan 30.7.2021 21:24

Na zákazy a rozkazy nejakých progresivistů zvysoka kálím. Ćeský ženy oslovuji jak jsem se to ve škole naučil.

T. Pudil 30.7.2021 16:02

Prestoze v Cechach jiz dlouhou dobu neziji, mam svyj rodny jazyk v lasce. Pokazde, kdyz prijedu svou rodnou hroudu navstivit, stravim spoustu casu v knihkupectvich. Ctu samozrejme i v anglictine, nicmene to cesky psane mi jde do srdce nejak snadneji. V ceskych komunitach v USA vznikl takovy jazykovy paskvil. Lide spolu mluvi cesky, ale pouzivaji pro zjednoduseni konverzace anglicka slova v ceskych vetach a dokonce je nekdy sklonuji. Nekdy takto zkomolena varianta muze znit jako svyj vlastni jazyk, Zajimave je pozorovat navstevniky z Ceske Republiky, kteri se konverzace zucastni a musi tak trochu hadat, o cem je rec. Moje dcery, ktere se sice narodily v Cechach, ale vyrostly tady, tak s nami bezne kvuli nedostatku zasoby ceskeho jazyka hovori.

A. Pakosta 30.7.2021 17:00

Skoda, ze jste neuvedl priklady, treba bychom se aspon zasmali. Ale zaujalo mne Vami dvakrat pouzite slovo "svyj" Je to preklep? Spravne je to "svuj", pane Pudile.

T. Pudil 30.7.2021 23:21

No jo, preklep. Takze ten nejcastejsi priklad, kdyz chci vyjadrit, ze mam prilis mnoho prace, tak proste reknu, JSEM BUSY. Ale to je bezne. Zkusim to napsat, jak se to skutecne pouziva. Takze. Skocil jsem na bike a valim si to po freeweji pretty fast a za chvili je za mnou cop, ani nevim kde byl hiding. Dal mi ticket na 120 baku. Musim k judgovi, snad mi to snizi.;-)

A. Pakosta 31.7.2021 10:22

Díky, to je fakt krásnej newspeak!

P. Dvořák 30.7.2021 12:33

Přechylování je česká mluvnická záležitost. Když nepřechylujeme, stáváme se světovější, kosmopolitnější. Ctíme mluvnici jiných jazyků.

Proč tedy oni nectí mluvnici naši a přizpůsobují si naše jména svým jazykům? Nemělo by to být fifty-fifty?

H. Rybnická 30.7.2021 12:59

Jasně. Na fifty fifty by ovšem muselo obyvatelstvo Česka narůst na 4 miliardy občanů.

V. Heidlerová 30.7.2021 14:34

Přechylování není jen záležitostí češtiny, jenže velké, tzv. světové jazyky to nezohledňují, ačkoli to ujasňuje obsah a smysl textu. Uživatelé a vlastníci světových jazyků jsou převážně tupci bez jazykového citu a smyslu pro odlišnosti. Přitom by nebylo tak těžké osvojit si několik odlišností alespoň lidmi, kteří přicházejí do styku s česky hovořícími lidmi (úředníci, celníci, policie). To je cesta k rovnoprávnosti jazyků menších národů. Pak by nějaký německý tupec nemohl číst místo Vavřeník- Fáfršnek.

H. Rybnická 30.7.2021 17:37

Tak jsem tuhle zaslechla, že řada mladých absolventů českých vysokých škol a oboru historie mají velké problémy, přečíst jednoduchý záznam o svatbě či narození ze starších matrik, jsou totiž převážně v němčině. A to prý se ještě nehovoří o opravdu významných nebo starších dokumentech, jako třeba lánový rejstřík nebo nějaká důležitá listina. Jen pro jistotu zdůraznuji, že nehovořím o "německých tupcích" ale o českých akademicky vzdělaných mladých lidech.

J. Jurax 30.7.2021 22:00

No a? Proč by měli umět ausgerechnet německy? Oni totiž umí zpravidla slušně anglicky. Učit se němčinu je méně výhodné, neboť není světovým jazykem; použitelná je toliko v Evropě v německy mluvících zemích, jinak omezeně. To už je lepší španělština. Nebo arabština ... ;-)

Neznaje moc němčiny domluvím se v Německu i Rakousích docela dobře anglicky, najmě mezi vzdělanci, ale třeba i v recepci hotelu. Nicméně třeba v Británii či USA bych i mezi vzdělanci s němčinou moc nepochodil. Ani ve Francii to kolegovi němčiny znalému nešlo, tedy mimo Alsaska.

A ještě - ještě starší matriky, jakož i důležité dokumenty byly psány latinsky, tedy pokud ne česky. Ta němčina v matrikách etc. je holt rakouská germanizace. Takže - umíte latinsky? Tedy jste-li akademicky vzdělána :-)

M. Rozbořil 30.7.2021 23:28

Musíte pochopit, o čem je řeč. Staré listiny v našich archivech, muzejích a podobných institucích jsou psány buď latinsky, nebo německy, máme-li kliku tak v nějaké starší češtině. Určitě ne anglicky. Asi Vám uniklo, že řeč byla o historicích.

J. Jurax 31.7.2021 2:27

A jo, ty historiky jsem přehlédl, máte pravdu. Sypu si hlavu popelem ...:-)

H. Rybnická 30.7.2021 10:35

Stávalo se před mnoha lety že maminku sem tam někdo oslovil "paní Rybnicková" . Znělo to přinejmenším divně. Správné by ovšem bylo, s tím ohavným přechylováním ženských příjmení cizinek konečně skončit. V tom autopřechylovacím myšlení totiž není místo na úvahu, že ta dotyčná osoba s tím nemusí být srozuměna a mohla by to brát jako zhrzení svého osobního života. Angela Merkel prostě NENí Merkelová . Tečka.

J. Petrů 30.7.2021 16:03

vážená, k tomu "ohavnému" přechylování co já osobně si myslím: jména jako Jaroslava Pešek,Rozálie Růžička, Kateřina Kocourek nebo Tereza Ramba, považuji za przněné jazyka českého

A. Pakosta 30.7.2021 16:58

Ano, a znova se ptám (už jsem se tu o tom zmínil) - JAK chcete tyhle dámy po česku správně oslovit? "Paní Kateřino Kocourku"? To pak nebude prznění češtiny?

J. Jurax 30.7.2021 22:08

Zhrzení osobního života? ;-D8-o

Jednomu, co se jmenoval krásně česky Penízek, říkali kdysi dávno Germáni Her Penysek. Penízek jim jaksi nelezl z huby. Ten by se mohl cítit zhrzen!

K. Wichterle 30.7.2021 9:51

Všichni stoupenci a všechny stoupenkyně nepřechylování by se měli podívat na jazyky, které to nedělají. Tam se pak ve většině případů musí připojit zase před jméno indikátor "Pan", "Paní", "Slečna" v příslušné jazykové mutaci. Je to snad genderově korektnější???

A jak by to mělo být u nás? Zeptejte se na zkušenosti třeba slečny Dolních nebo paní Pavlů.

J. Jurax 30.7.2021 22:12

A to jsem se někde dočetl, že slečna, tedy Miss, není v USA korektní, neboť snad sexistické či co. Všechny prý musí být oslovovány Mrs. Znalejší nechť mne případně opraví :-)

J. Vavrochová 30.7.2021 9:23

;-D;-D;-DR^

V. Heidlerová 30.7.2021 9:14

Ve škole jsme se učili, že čeština má 5. pád, kterým voláme. Jak tedy budeme oslovovat již zmíněnou paní Smetanovou, která si zvolí příjmení bez -ová. Paní Smetano?? Nebo na mne budou volat paní Heidlere? Tak jak tak, velice se prohřešíme proti pravidlům češtiny. Je to módní vlna přiblblých ženských, aby vypadaly jako "celebrity". Nebo je těch hlupáků víc, třeba v politice? A co na to Ústav pro jazyk český, co tam ti lidé vůbec dělají??? Proč se někdo vlivný nezastane naší mateřštiny?

V. Holý 30.7.2021 10:21

Čeština má 5. pád, přesto jej v případě příjmení většinou nepoužíváme. Většina lidí osloví pana Nováka pane Novák a ne pane Nováku, a tak to bylo po celý můj život a nikoho to nepohoršuje. Mne na přechylování štve jediná věc, a to ta, že měníme jména cizinkám. Paní, která je doma i po celém světě Williams musí koukat jako vrána, že u nás je Williamsová. Ještě větší paskvil je, když televizní komentátoři např. paní, která je opět doma i po celém světě Kuzněcová a má již jednou podobně upravené jméno jako např. u nás paní Nováková, jsou nuceni říkat Kuzněcovová. To jsem potom v pokušení říkat Kvitovová a Plíškovová. Prostě naše ženy ať si to dělají po svém, když mají tu potřebu, funguje to všude na světě i v polovině slovanských zemí; hlavně ale nepřechylujme jména cizinkám. Ani pan Novák by nebyl rád, kdyby v nějaké malé zemi upravovali naopak mužská příjmení a byl by tam Novákhaf nebo Novákprd.

H. Rybnická 30.7.2021 10:57

Výborně.!!!!!!!

J. Hejna 30.7.2021 12:13

Jeden větší nesmysl, než druhý.

Na příklad vaše Kuzněcová opravdu není Kuzněcová, ale je Kuzněcova. Tak proč jí kazíte příjmení?

Naučte se, pane Holý, česky, prospěje vám to.

V. Holý 30.7.2021 12:42

Máte pravdu, je to opravdu Kuzněcova, ale významově to nic nemění. Ale proč ty invektivy? Přečetl jsem tisíce knížek, češtinu mám opravdu moc rád a myslím, že česky umím dobře. Rostu, když reportéři v televizi říkají bez pětseti místo pěti set a podobně. Pokládám to za horší problém, než přechylování. A za tím, že cizinkám kazíme jména, si stojím. Vyvraťte mi to, ale bez napadání, prosím. A neodpustím si Vás upozornit, že například je jedno slovo a píše se dohromady. Sice podle Vás moc česky neumím, ale tohle vím.

V. Heidlerová 30.7.2021 14:40

Proboha, co blbnete. Když se její muž jmenuje Kuzněc, tak je baba Kuzněcová, když se jmenuje chlap Kuzněcov, pak je baba Kuzněcovová. Já se rozhořčuje nad blbými změnami češtiny, cizím občanům ponechme jména v jimi užívané podobě. Oni mají svá pravidla, my svá, kvůli tomu, že jsem příslušnice menšího národa se nebudu porušťovat nebo poněmčovat. Kapišto?

O. Košíček 30.7.2021 16:32

Jen maličkost. Ta paní doma není Kuněcová, ale Kuzněcova. Neptají se jaká je, ale čí je.[>-]