16.4.2024 | Svátek má Irena


Diskuse k článku

ČEŠTINA: Novinový češtin (a taky herecký)

Agentury poskytující kurzy garantují 60% šanci na následné získání práce. Rodriguezovi díky kurzu nedostali práci ani jednou. Nerozumím: nedostali práci kvůli tomu, že byli na kurzu? Nebo ji nedostali navzdory tomu, že měli kurz, ačkoliv se jim slibovalo, že díky kurzu ji dostanou?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Z. Kulhánková 5.9.2012 9:12

Za používání "jak" místo "než" by se mělo fackovat!

D. Stirský 5.9.2012 8:53

A ještě jeden nešvar:

Mnozí říkají o nějakém faráři, že "PÁTER XY..." Nás na latině učili, že správná výslovnost jest s krátkým A, tj PATER. Ono PÁTER bych použil např. v řeči hovorové, v nějakém vtípku (von ten náš pan páter...). Vůbec je škoda, že se již skoro neučí latina. Já na ni chodil z vlastního zájmu, neb mě baví historie a chtěl jsem alespoň umět přečíst nápisy na podstavcích barokních soch. A víte, co mě přivádělo v úžas? To, kolik slov v češtině, kolik výrazů a pojmů, které dnes a denně běžně používáme, má svůj základ v latině. A nadával jsem, proč jsme neměli latinu třeba jen rok či dva na základce, neboť pak bych měl na SEŠ poloviční práci s francouzštinou a s angličtinou. A naučil jsem se správně používat cizí slova a nebo je vůbec nepoužívat, protože jsem znal vhodný český ekvivalent. Kdo třeba ví, že prezident je totéž co předseda, že analytik je prachobyčejný rozborář, že kolaudace není nic jiného, než schválení (laudo = chválím) a že "sívičko" jest z ciricullum vitae (běh života, životopis). Ony i ty názvy módních disciplin, jako např. human recources nebo public relations mají základ v latině. Jo, také jsem chodil rok na klasickou řečtinu, zde platí totéž, co u latiny: každé třetí slovo lze najít buď přímo v češtině nebo v nějakém západním jazyku. Třeba gíné = žena, gúbernátor = kormidelník, strátia = vojsko (strategie) a pajdeuo = vychovávám (podagog, vše samozřejmě psáno v alfabetě). A ještě k latině: pro Čecha je mnohdy docela pochopitelná, má 6 pádů (náš 6. a 7. lád je v latině pádem 6., ablativem, jinak prakticky stejné, jako v češtině).         

J. Belling 4.9.2012 19:59

pan prezident pravil

.. a zákon potom bude podepsán mnou.

D. Stirský 4.9.2012 15:45

Oprava překlepu:-)

Děkuji. Já mám pro tento druh češtiny název politicko-novinářsko-celebritní čeština. Třeba ta výslovnost cizích jmen: Nedávno jsem slyšel ve zprávách na CT 1 o SAJMONU Wiesenthalovi, byť lovec nacistů se narodil v Haliči. Jenže paní redaktorce prosté "Simon" zřejmě připadalo přízemní. Módní je také, kdoví proč, říkat "JÚ ŤJÚB" a "AJ ŤJÚNS", byť angličtina Ť nemá. Mimochodem: Říká se také správně "NJÚ JORK." Vím, že angličtina je dnes nezbytná, ale mne vždy fascinovalo, co jest tento jazyk schopen udělat s výslovností běžného "evropského" slova. Když jsem poprvé slyšel "Ejša", nevěděl jsem, zda mluvčí, s prominutím, neškytl. K příjmením malá poznámka: Myslím, že kdyby angličtina přechylovala a čeština nikoli, v tu ránu bychom tu měli voj celebrit, které by tvrdily, jak je takové přechylování výhodné, jak se nepřechylováním potlačuje jejich identita... Líbí se mně i Vaše tažení proti nadužívání trpného rodu: pro češtinu není typický a ti, co jej používají, jsou buď alibisté (bylo rozhodnuto) a nebo si připadají vznešeně a učeně. A propos: pije mně krev, když mnozí často tvrdí, že ten či onen výraz je z angličtiny. Prdl-js! Většinou není! Angličtina mnoho slov převzala z francouzštiny a ta zase z latiny. Jenže kdo dnes zná byť jen základy "linguae latinae"?

P. Pavlovský 4.9.2012 18:32

Re: Oprava překlepu:-)

Frekvemtované je vyslovování německých jmen foneticky nebo anglicky. Takže Fuchs, Fuchsová a ne Fuks, Víveg místo fíveg.

Něco jiného je ovšem výslovnost Bernstýn, protože tak se Bernstein v New Yorku celý život vyslovoval, protože už se nenarodilo jako Žid německý, nýbrž americký, i když s pův německým jménem.

Také je dost děsný František z Asisi místo z Asízy, Wagner místo Vágner, Mozart místo Mócart..

J. Belling 4.9.2012 20:04

Re: Oprava překlepu:-)

Němčina na tom u nás ještě není tak zle. Ale polské jméno neumí pořádně přečíst skoro nikdo.

J. Václavíková 4.9.2012 22:07

Re: Oprava překlepu:-)

Pánové, přiznávám, potřebovala bych poradit. Pořád mi vrtá hlavou, vyslovuje se Escherichia coli německy, nebo latinsky? Dík :-)

P. Pavlovský 4.9.2012 22:17

Re: Oprava překlepu:-)

Latinsky, escheríchia kólí

J. Václavíková 4.9.2012 23:25

Re: Oprava překlepu:-)

Díky, většinou se to myslím říká opačně.

D. Stirský 4.9.2012 15:32

Ježíšmarjá, paní Suková, Vy mně mluvíte z duše!

Děkuji. Já mám pro tento druh češtiny název politicko-novinářsko-celebritní čeština. Třeba ta výslovnost cizích jmen: Nedávno jsem slyšel ve zprávách na CT 1 o SAJMONU Wiesenthalovi, byť lovec nacistů se narodil v Haliči. Jenže paní redaktorce prosté "Simon" zřejmě připadalo přízemní. Módní je také, kdoví proč, říkat "JÚ ŤJÚB" a "AJ ŤJÚNS", byť angličtina Ť nemá. Mimochodem: Říká se také "NJÚ JORK."  Vím, že angličtina je dnes nezbytná, ale mne vždy fascinovalo, co jest tento jazyk schopen udělat s výslovností běžného "evropského" slova. Když jsem poprvé slyšel "Ejša", nevěděl jsem, zda mluvčí, s prominutím, neškytl. K příjmením malá poznámka: Myslím, že kdyby angličtina přechylovala a čeština nikoli, v tu ránu bychom tu měli voj celebrit, které by tvrdily, jak je takové přechylování výhodné, jak se nepřechylováním potlačuje jejich identita... Líbí se mně i Vaše tažení proti nadužívání trpného rodu: pro češtinu není typický a ti, co jej používají, jsou buď alibisté (bylo rozhodnuto) a nebo si připadají vznešeně a učeně. A propos: pije mně krev, když mnozí často tvrdí, že ten či onen výraz je z agličtiny. Prdl-js! Většinou není! Angličtina mnoho slov převzala z francouzštiny a ta zase z latiny. Jenže kdo dnes zná byť jen základy "linguae latinae"?

F. Matousek 4.9.2012 13:44

nedobré vyhlídky

Myslím, ze není treba dokazovat, ze lidé degenerují a hloupnou.

Je to vseobecný, vsude patrný  trend, zpusobený vývojem. Pouzívání jazyka se u vetsiny lidí smrskává na primitivní mluvu a psaní zpráv SMS. Lidé méne ctou. Jazyk prijímají pasivne, pres TV, z cím dál stupidnejsích poradu. Volný cas tráví u PC, vsak nikoliv vzdeláváním se, nýbrz hraním primitivních her.

Snaha autorky osvetlit a napravit nekteré chyby v pouzívání ceského jazyka je chválihodná, ale bez vetsí nadeje na nápravu. Me napríklad daleko víc vadí, kdyz  televizní  komentátor "profesionál" za kazdým tretím slovem rekne:  äää,  ehmm,  bééé  a jeho nadrízeneému intendantovi to vubec nevadí, ze ve verejnoprávní TV zamestnává hotentota. Ale asi nemá na vybranou.  Ceské soucasné skolství mu jiného a lepsího nevychová.

Z. Starý 4.9.2012 15:26

Re: nedobré vyhlídky

Chvályhodná - hodná chvály (vzor žena)...

F. Matousek 6.9.2012 8:01

Re: nedobré vyhlídky

jasne chvályhodná s tvrdým, jak jinak !  Moje nepozornost, díky za opravu.

D. Stirský 4.9.2012 15:39

Re: nedobré vyhlídky

S tím televzním "ééé" atd. plně souhlasím. Vždy si říkám: A to je možné? On (ona) nemá šéfy, kteří by mu (jí) to řekli? To si zpětně nepřehraje svůj výstup? Moje mamka (již není mezi námi) mně vyprávěla, jak kdysi dělala konkrus do ČS rozhlasu na hlasatelku. A bezchybná výslovnost + kultivovaný projev slovní (+ bohužel, tehdy i předpoklady kádrové), to bylo alfou a omegou konkursu.  

F. Matousek 6.9.2012 8:07

Re: nedobré vyhlídky

Týká se to zejména externích zpravodajcu, kteří hlásí z terénu.

Je az s podivem, přesne jak písete, ze se zpetne na svoje " hatla patla mhéé " nepodívají, nebo ze uz je nekdo dávno neupozornil, respektive této práce nezbavil.

R. Šimek 3.9.2012 8:35

Už je to uděláno

K nám do práce nastoupil ze Slovenska přišedší japonec jménem Sato: Sato urobí, Sato prinesie, Sato opraví...

M. Trhlík 3.9.2012 6:33

Čeština: Novinový češtin (a taky herecký)

Víte paní Suková, čeština je dost problematická a také se pořád vyvíjí.Jestli je to tak dobré, nebo ne je věcí odborníků na náš jazyk.Já sám jsem měl v životě obrovské štěstí, že mne učili od počátku  češtinu lidé, kteří byli obrovsky zanícení.A máte pravdu, že kulturní osobnosti dnes často našemu jazyku přináší jen ostudu.Dnes jsem v pokročilejším věku a přiznám se, že čeština mi občas přináší problémy.Sice se snažím, neztrácet kontakt, ale někdy se to také nedaří. Tak mne jen těší, že jsem všemu nepodlehl a neřeším to tím, že na nějakém slovíčku přece nezáleží.

K. Oldřich 3.9.2012 13:00

Re: Čeština: Novinový češtin (a taky herecký)

Kulturní osobnosti... přináší, nebo osobnosti kultury přinášejí? Nic ve zlém.:o)

P. Pavlovský 3.9.2012 6:22

Některé dnešní výhrady jsou sporné,

nejvíce tato: "Nezmizela jen poptávka, zmizela i profese telefonního spojovatele , a nikoli se změnou režimu, ale s technickým pokrokem – máme automatické ústředny. Režim s tím nemá co dělat."

V tomto a mnoha dalších případech s tím režim má co dělat! Technický pokrok dostavoval se časo se značným zpožděním, nebyly devizy na přístroje ani na aut. práva k vynálezům, často chyběly i strategické suroviny.

Celková technologická zaostalost zcela nesporně pramenila v komunistickém režimu, technologie, které byly běžné v Řecku a někdy dokonce i v Jugoslávii u nás ještě běžné nebyly!! 

A. Kofroň 3.9.2012 11:21

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Pane Pavlovský, mýlíte se, ostatně jako obvykle. Automatické telefonní ústředny byly zaváděny masově už v padesátých a šedesátých letech právě za vlády jediné strany a používaly převážně technologie vyvinuté v letech dvacátých a třicátých britsko-americkou firmou Standard Telephone and Cable, od kabelových tratí po ústředny.

Z neznalosti mluvíte přinejmenším tak hloupě, jako citovaný redaktor. O to,zda zda provlouváte chytře, nebo hloupě, o to Vám ale nakonec nejde, jde Vám jenom o to, abyste se zviditelnil, i za cenu ukazování vlastního nahého zadku.

A. Kofroň 3.9.2012 11:26

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

promlouváte, nikoliv provlouváte

P. Pavlovský 3.9.2012 11:35

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

V tom případě ovšem nemohli operátoři přijít o práci až po Listopadu, jak píše autorka, nýbrž již v 70. letech, nichtr Wahr?

Nadávání psaným slovem je specielní forma grafomanství!

P. Kolář 3.9.2012 14:42

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Trochu sebekritiky by občas neškodilo,pane Pavlovský.Někdy se zdá,že jste mistrem všech oborů.

P. Sulc 5.9.2012 1:30

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Pane Kofroni, take se mylite a dost. Ty ustredny, zavadene v 50-60letech byly zalozany na systemu Siemens-Halske. Pouzivaly ctvercove volice, pohanene dvema elektromagnety. Ty americke pouzivaly motory a planzetove spojky, jedna takova ustredna byla v Pensijnim ustavu v Praze-Zizkove., od 30catych let. Ja jsem se na automatickych ustrednach vyucil v Tesle Karlin a Valasske Mezirici v polovine 50tych let.

Ao se tech spojovatelek tyce, nejde zrejme o spojovatelky v manualnich ustrednach dvacatych let, ale jde o firemni ustredny, kde zakaznik zvenku nezna mistni , pobockova numera. Dnes toto obstaravaji automaticke hlasky, a to ku vseobecnemu vzteku. Drive vas spojovatelka spojila za par vterin, dnes se automat vykecava, dochazi k omylum a vy musite volat znova, nekdy z tymz vysledkem a ztracite jen cas. Ano, usetri se plat spojovatelky, ale utraci se cas zakazniku a to znacne. O pokroku, slouzicimu lidstvu, tu nemuze byt reci. Je to pokrok slouzici kapsam aukcionaru.

D. Stirský 4.9.2012 15:43

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Ale zde se hovoří o češtině a ne o tom, zda technický pokrok způsobil, že mizejí telefonní spojovatelé. V tom jest jádro pudla.

P. Pavlovský 4.9.2012 18:19

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Jistě, ale autorka článku na NP té větě žádnou češtinskou chybu nevytýká. Ona jí - nevím proč - vytýká jen a jednom tu zmínku o /ne/důvodu technologického pokroku, což samozřejmě s gramatikoiu ani syntaxí nesouvisí!

P. Sulc 5.9.2012 1:36

Re: Některé dnešní výhrady jsou sporné,

Vazeny pane, videl jste tu nekdy delsi diskusi, rwkneme z 20-30 prispevky, ktera by se nezatocila uplne jinam? Zacne to uzeninami a zkonci to lednicemi na atomovych ponorkach. Tak to chodi, je alespon zabava.

V. Dolnik 3.9.2012 1:02

Dnes jste me, pani Sukova, obzvlast potesila.

Libily se mi i vase predchozi pripodotknuti, ale kritikou nadbytecnych pasiv jste dnes zasahla desitku. Je ovsem zajimave, ze nadbytecna pasiva najdete i treba u Capka. Ne casto, ale jsou tam.