Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
ČEŠTINA: Cizí slova
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
J. Milota 22.8.2012 7:42To author Vážená paní Suková, děkuji za váš příspěvek. Nechci se nadále zúčastňovat diskusí na NP, ale rád bych vám poslal poznámky k vašemu článku. Posílám vám svoji e-mailovou adesu. Prosím ozvěte se, budete-li mít zájem o příspěvek k vašemu článku. S pozdravem učitelský spomocník a starý sedlák atolim@volny.cz Josef Milota. |
M. Bílý 21.8.2012 18:00"Nepoužívejte cizích slov, máme-li vhodný český ekvivalent!" pravil pan profesor češtiny na gymnasiu kdysi dávno za první republiky. |
J. Krásenský 21.8.2012 17:48Ježí se mi chupy, slyším-li "středobod" je to ze Slovenštiny - nic proti ní, ale střed je bod. Nazveme - li něco středem a není to bod, třeba středem diskuse, či středem tématu, je použití slova středobod zbytečné. Nejčastěji toto slovo používají naši skvělí novináři, komentátoři a politologové. Vlastně "skvělí". |
M. Bílý 21.8.2012 18:06Evidentně imanentní transformace fakt, bez signifikantní korelace s reálným univerzem! |
J. Krásenský 21.8.2012 19:50"Tak zaprvé mně to uráží a za druhé nevím co to je!" :-)) "Zřejmá proměna niterného smyslu pojmu, bez jednoznačné souvislosti se skutečností". No to také nezní moc česky. A taky si nejsem jistá, jestli je to správně.... |
K. Loucký 21.8.2012 14:21Nad ránem Nebyl bych tak přísný: "nad ránem" je čas předtím, než přijde ráno. Po něm přichází "zrána". |
J. Vozábalová 21.8.2012 15:31Re: Nad ránem To je tak krásná diskuse - už dávno jsem se tak nebavila - díky všem a autorce článku zvláště. Taky mám výraz "nad ránem" ráda a používám ho, ale správně česky by podle mého bylo "k ránu", takže "nad ránem" používám s pocitem poněkud provinilým. |
R. Kujínek 21.8.2012 12:48Ulavně nezapomínat na výřivku Už několikrát jsem četl v interátu koupelna s výřivkou.Nedávno jsem byl v Luhačovicích a místní plovárna se na oficiáních plakátech také chlubí, že je tam výřivka.Jak k tomu ten pták přijde? |
J. Vozábalová 21.8.2012 16:28Re: Ulavně nezapomínat na výřivku Naštěstí nic netuší - je velký a silný, kdo ví, zda by se provinilci ubránili....... |
B. Nemec 22.8.2012 18:28Re: Ulavně nezapomínat na výřivku Pane Kujinek vyr je ptak tedy vyrivka by mohla byt jeho samice - obzvlaste pokud se nepohodnou ;-). Vir je proud vody ktery se toci, Pak tedy virivka by mohlo byt spravne slovo odvozene z puvodniho vyznamu. (Prominte ze mi chybi carky a hacky, snad se to da pochopit as omluvit.) |
M. Roesel 21.8.2012 9:41:-) Boule na čele Otvor po kulce v čele "To stejné" zavedl do češtiny nějaký překladatel, a mně to leze na nervy - jářku posledních 20 let. |
Z. Kulhánková 21.8.2012 19:10Re: :-) V čele čeho? Takový překladatel by zasloužil hladký průstřel lebky. |
J. Novotný 21.8.2012 9:29Nejasný děs se mne zmocňuje, když slyším spojení "zdražování cen", "zdražování nájmů" a tak dále. |
B. Nemec 22.8.2012 18:30Re: Nejasný děs Na druhou stanu - kdyz se nasbizi "Zleva" jak co prinasi "Zprava" zdrazeni ? |
B. Nemec 22.8.2012 18:34Re: Nejasný děs Ve spechu jeste omluva za par pravopisnych chyb. Moje ostuda kdyz se diskutuje cestina. |
Z. Kulhánková 22.8.2012 19:08Re: Nejasný děs Čeština se nediskutuje, diskutuje se o ní! |
V. Váňa 21.8.2012 9:06Abychom se v té kritice příliš neztratili Jednak zrána a nadránem není totéž - v tom s autorkou nesouhlasím. A pak: ústavní pořádek, ať již vznikl jakkoli, je terminus technicus, a označuje soubor ústavních zákonů. Tedy rovněž nesouhlasím. Na druhou stranu bych si všiml například při hlasování: kdo je pro (česky), kdo je za (slovensky. Nebo hrozno, což je výhradně slovenský výraz. V češtině eistuje pouze jako hroznové víno. |
M. Hatlák 21.8.2012 8:07Teda to je něco. Celý příspěvek je superantikontramultiextraunikátní. Byť se mi přebujelé používání cizích slov a novotvarů příliš nelíbí, zvykám si a nic s tím neudělám. Myslím, že tyhle věci vznikají spontáně, ač se to nezdá a patří to k vývoji. Bohužel normálně se nikdy nebude mluvit krásnou češtinou Jan Werich nebo dokonce Jiráska. Ono by to mohlo jít pak do jiného extrému, jak chtěli čeští obrozenci v 18 století mluvit čistě česky a vznikaly uměle slova jako slavná čistonosoplena (kapesník). |
D. Ondrejkovič 21.8.2012 8:05Ústavní nepořádek :-) K tomu ústavnímu pořádku pozor: http://ius.tulacek.eu/ustavni-pravo/pfuk/ustavko/zkouska/otazka-3 Ale jinak ten pojem máme i v ústavě samotné: http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1993-1#c112 |
L. Písařík 21.8.2012 7:58Další povedené výrazy jsou: propásnout - snad by to měl být výraz z krejčoviny - zúžit v pase. prohlasovat prý to znamená hlasovat pro návrh. Je smutné, že takové výrazy užívají " moderátoři" ( nevím, co zmírňují), dříve hlasatelé, v různých "médiích" ( medium je pro mě osoba v transu, která vyjednává s duchy). Kdybych mohl, tak bych ty moderátory za takové výrazy vyrazil. Ale nemohu, protože to jsou celebrity. |
J. Vozábalová 21.8.2012 15:48Re: Další povedené výrazy No - nesouhlasila bych s charakteristikou "propásnout". Zúžit (v pase i jinde) se označuje jako "propasovat" a častěji "vypasovat" a podle mého to nemá nic společného s pasem, ale s tím, jak budou šaty "pasovat" - tedy "sedět" nebo "padnout". Něco "propásnout" bych popsala jako "promeškat" - po něčem pasu, ale v rozhodující chvíli se podívám jinam a tak jsem ten pravý okamžik propásla. Ono už se moc nepoužívá, že něčem "pasu" a tak to "propásnout" ztrácí souvislost, podle mého to tak je - ale nedělám si nárok na neomylnost. |
Z. Kulhánková 21.8.2012 19:12Re: Další povedené výrazy propást - propásli jsme zavíračku |
T. Hudeček 21.8.2012 23:21Re: Další povedené výrazy Ano, děsím se toho, že bych mohl propást zavíračku na vstup nad propast (třeba Macochu) kvůli ovcím, které se zaběhly trochu propást ;-). |
Z. Kulhánková 22.8.2012 9:20Re: Další povedené výrazy Moc pěkné! |
R. Gramblička 21.8.2012 7:50taky přispěji Poněkud se mně zdá, že čeština, spíš než slovenčina (jsem Slovák), má tendenci přejímat cizí slova z latiny či angličtiny v původní formě, třeba atheista vs. ateista, euthanasie vs eutanázia (to H je zbytečné a nečte se, také S versus Z). Taky mi vadí francouzská slova všude kolem: dražé, furé, laté, froté a zvláště se mi dvíha adrenalín, nabídne-li mně někdo místo kaše bramborové pyré. A takových věcí je víc. To jen tak, aby reč nestála :-) |
R. Gramblička 21.8.2012 7:57Re: taky přispěji taky mě štve termín lodžie - špatně se to vyslovuje - a kromě toho, pro mě je to balkon. Taky když se červenému melónu říká dýně, zatímco žlutý sladký zůstává melónem. Je to melón a basta :-) |
J. Vozábalová 21.8.2012 16:05Re: taky přispěji Dobrý den pane Grambličko, trošku bych s Vámi polemizovala ohledně "lodžie" - ono to není totéž co balkon. Lodžie nepřesahuje základní půdorys domu (její zábradlí je v rovině fasády), kdežto balkon vystupuje celou svou plochou před fasádu. Lodžie k nám přišla až s funkcionalismem a hlavně s panelovou výstavbou ve 2.polovině 20. století, balkony se začaly vyskytovat v předválečné vilové výstavbě, historická architektura zná pavlače, ochozy, popřípadě terasy a podobně, balkony a lodžie v dnešní podobě prakticky ne. Čímž neříkám, že nikde nikdy nic takového v historické architektuře nenajdete - bohatý je strom života. Mimochodem - takovým specializovaným útvarem ochozu bylo "podsebití" - to je krásný český název pro obranný ochoz, z něhož obránci "bili pod sebe" - odtud "posebití". |
J. Vozábalová 21.8.2012 16:27Re: taky přispěji Chybička nakonec se vloudila - odtud "podsebití". |
R. Kujínek 21.8.2012 12:42Re: taky přispěji onehdá jsem slyšel jednoho slováka, jak se ptá druhého slováka, jak se řekne slovensky rohlík ,-) |
R. Gramblička 21.8.2012 13:36Re: taky přispěji No predsa "rožok". Jeden rožok, dva rožky, šesť rožkov ;-) |