23.4.2024 | Svátek má Vojtěch


Diskuse k článku

JAZYK: O předponách z obou konců

Tenkrát v obecné, dnes bychom řekli „na základce“, platilo, že věci se berou se stolu, leží-li na stole, a naopak, leží-li v zásuvce, berou se ze stolu.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
L. Zemek 25.12.2018 18:19

A snad nejvíce mi rve uši

ve veřejném projevu, atˇuž živém či rozhlasovém a televizním, naprosto neskutečné sousloví "budeme se soustředit" (hu..., hnus a fialové tečky), místo jednoduchého a elegantního "soustředíme se". Bohužel, tuto jazykovou hrůzu běžně používají rozhlasoví a televizní hlasatelé, tiskoví mluvčí nebo další veřejní činitelé. Živí je spisovný jazyk a spisovná mluva !!! Měli by si povinně, za domácí úkol, prostudovat knihu Pavla Eisnera Chrám i tvrz - kniha o češtině. Teď je pro toto studium zvlášť příhodná doba, zimní večery jsou dlouhé .... :-)

Takže, českému jazyku "Zdar" a tomu spisovnému obzvlášť.

Š. Hašek 25.12.2018 19:08

Re: A snad nejvíce mi rve uši

Ono s budoucím časem to není až tak jednoduché.

Za mě, ve škole i dosud a i v jiných jazycích platilo/platí, že přítomným časem je možno bez problémů naznačit děj v ihned následujícím čase, v kontextu. To co má být ..... za .. příští rok ... někdy .... potom se dodá pomocné sloveso být. Aby bylo jasno, že to teprve bude. Budu/budeme není vždy nesmysl.

Nejsem akademik, žena je češtinářka a něco srovnávám s tou němčinou okolo. Tam třeba je mnohem vyšší rozdíl mezi mluvou a úředním dokladem/mluvou lékaře. Mně to nevadí.

M. Prokop 25.12.2018 15:17

V tutochvíli je tootom ....

Nezakazuje se, jen zatrhává.

Rozdíl mezi jet a plout už nezná ani námořník.

Být rád za ...

:-(

R. Szewczyk 25.12.2018 13:02

ha ha

prosím o odpovědi: čísla se zvětšují nebo zvyšují, čili 10 je větší nebo vyšší než 5, na aby to nebylo jednoduché., tak -10 je vyšší/nižší, nebo větší/menší než +10 ?

Š. Hašek 25.12.2018 13:14

Re: ha ha

Nezlehčujte to,

manekýnky z TV neznají pro stoupající hodnoty čehokoliv jiný výraz než -šplhají-. A místo, aby uvedly konkrétní číselnou hodnotu pro cokoliv - v čase a místě, tak začnou básnit "hodnota dosahovala až". A nejlépe územně "na celém světě".

Faktem ale je, že jednou moje tělesná teplota vyšplhala až k jednačtyřiceti. A faktem je, že lékaře zajímalo měření, nikoliv šplhání. A čas a číslo/hodnota. Kdo by to řekl .....

R. Szewczyk 25.12.2018 13:34

Re: ha ha

rozumím tomu tak, že vaše teplota rostla tak tři dny, šplhala, tedy pomalu, pokud byste napsal vzlétla , bylo by to jasné , že během několika málo hodin, nebo tej češtin meně rozumět ja blba moravak,

Š. Hašek 25.12.2018 11:52

Mám rád český jazyk.

Už jen pro to, že se na náš spisovný jazyk nadává. A chlubí se tím, někdo.

Většinou se dneska nadává na všeliké promyšlené věci, protože nejsou přístupné všem a nejdou dát do "vobrazovky na baterie". Zatím čip a data banka je stále "malinko" blbější než mozek. I mozek plže.

Ale nebuďme zas tak moc pyšní, němčina sice řadí a moc neohýbá ......... ale jejich Duden má fint a zajímavostí taky dost.

Zkráceno.

O. Zuckerová 25.12.2018 12:36

Re: Mám rád český jazyk.

Já taky. A proto se osypávám, když čtu patvary jako "výhružka" nebo "vývařovna". Pisatelé-amatéři v rodném jazyce (dnes, žel, velká část těch, kdo jej mají jako PRACOVNÍ NÁSTROJ)netuší, že v češtině předpona vý- neexistuje. Slovo vyhrůžka je jedině takto psané správně proto, že v onom kroužku na ů obsahuje písmeno -o- (hrozba, hroziti), které patří do základního materiálu odvozeniny. Vyvařovna proto, že se vyvařuje a ne vývařuje atd. Vida, i ten automatický korektor na webu to ví, nesprávné tvary podtrhává červenou vlnovkou. Jen živí redaktoři ne a ne to pochopit.

M. Mikulec 25.12.2018 12:45

Re: Mám rád český jazyk.

Mate pravdu. Mne je divne, ze z cestiny vymizelo slovo Take, a vsichni rikaji Taky. Vcetne verejnopravnich medii, tam obzvlast.

Š. Hašek 25.12.2018 13:03

Re: Mám rád český jazyk.

Změna. Je stálý požadavek na změnu, většinou ku hovorovému jazyku. Já fandím "vousatým akademikům", kteří hlídají ostražitě slovníky.

Ostatně Němci chtěli omezit vymazat "šarfes Es" a spojku -že- psát po novu ........ a jiné ..... a občané se vzbouřili! Neprošlo!

Dost u mě "klesli", že si nechali naroubovat joggen místo laufen. Takhle se nemluví ani v "poslední hospodě českého venkova". Co dělají v Heidelbergu?

Š. Hašek 25.12.2018 12:55

Re: Mám rád český jazyk.

Nikdo nejsme dokonalý ......

ani Vám nesvěřím, kdy jsem byl "přemluven" k tomu, že -výjimka- není žádná nádrž ani jímka.

Před rokem jsem intuitivně napsal na sklenici s utopenci, dárek pro kamaráda -Haškovi utopenci- ...... a pak jsem nemohl v noci usnout, protože mně vrtalo v hlavě - proč neživotní utopenci, mrtví a mírně zahnívající u vodníka v rybníce - se píšou s "životnou" koncovkou. Je to krása. Děkuji za náměty k dalšímu "šťourání se" v českém jazyce.

Začínám mít dojem, že všechno je krásnější, pokud to mj. poskytuje hodně špeků žákům a studentům. A i radost učitelům. I život skýtá špeky. Jednoduchost je zkáza, všeho.

Před Vánoci jsme psali písemku z němčiny, začnu více číst slovníky Josefa Jungmanna, z Hudlic.

M. Těhanová 25.12.2018 13:36

Re: Mám rád český jazyk.

S tou výjimkou to není tak jasné, jelikož je to odvozeno od slova vyjímati něco z něčeho, rozhodně ne z výjimati, což se mi správně ukázalo jako chyba.

Š. Hašek 25.12.2018 13:55

Re: Mám rád český jazyk.

Určitě. Ale..... ! Je to z -vyjímati-. Ale pak se to í zkrátilo. Výjimka je nyní uváděno "přednostně", třeba se to změní, až už nás nebude bavit "staročeština".

Já tam přiznal, že jsem dlouho žil v "programu", že odlišnosti jsou "jaksi jímány v nějaké části slovníku, tedy nádrži". A "drze" jsem psal a vyslovoval -vyjímka-. Od jímky. Nikdo nejsme dokonalý.

Z mého technického okruhu - dnes se stále "mluvnicky řeší" velice důležitá součást sběrače elektrické lokomotivy, ta u troleje, která má tvar lyže (jakoby oboustranné). Jedni říkají lyžina (od lyže) druzí ližina (že jako líže trolejový drát). Já psal dycky do hlášení lyžina, lízání jest ganz něco jiného ......... . Pro mě. Podívejte se na stroj/mašinu, až pojedete vlakem. Zkráceno.

V. B 25.12.2018 11:19

Držím vám palce

že špecifiká češtiny udržíte čo najdlhšie...Prečítal som stovky kníh v češtine. Ono trvá veľmi dlho, kým si človek uvedomí význam a súvislosti jazykových javov. Jazyk nie je artefakt, je to fenomén.

M. Mikulec 25.12.2018 11:25

Re: Držím vám palce

To jste mi pripomnel vtipneho Iva Smoldase, kdyz vypravi, jak pekladal knihy ze slovenstiny do cestiny.

D. Stirský 25.12.2018 10:31

Já bych stejně napsal, že jsem smetl

drobky se stolu. Jednak je skutečně smetu s povrchu a co víc: já to tak i vyslovuji. Koneckonců, chci-li říct: Podej mi knížku se/ze stolu, dávám tím návod. Zda leží na stole a nebo v šupleti. Čeština je krásný jazyk. Různí děsiči se pořád bojí muslimů, islámu, migrantů a vůbec jim nevadí, jak už léta češtinu przní angličtina. Hezké vánoce.

Z. Lapil 25.12.2018 10:52

Re: Já bych stejně napsal, že jsem smetl

Což o to - čeština je dost "malý" jazyk, takže všechny novoty pojmenovat nezvládá. Ale dokáže je integrovat: fotbal, džez, rádio, knedlík, cédéčko, auto... A třeba fusekle, šnuptychl a ksicht jsou slova evidentně cizího původu, ale v češtině získala svůj nezaměnitelný význam. Ano, fusekle jsou ponožky, ale JAKÉ ponožky. Mám teď dojem, že (z němčiny?) převzatá slova jsou ponejvíce použita jako hanlivá, i když (pro odborná?) to asi tak úplně neplatí: vingl, mistr, vercajk, báchamr (velké kladivo)...

Zdejší autor pan Kuras napsal, že "Češi se snadno a rádi učí, a čehokoliv se zmocní, dovedou v krátké době přeměnit v něco specificky a poznatelně českého, ať už v dobrém nebo špatném smyslu". Mně taková charakteristika lichotí :-).

M. Mikulec 25.12.2018 10:58

Re: Já bych stejně napsal, že jsem smetl

Desici jen nechteji, aby vyhrali pomateni vitaci. Protoze vitaci nebudou muset sdilet ten svincik, zejo. To odnesou ti realisti, co vidi, ktera bije.

M. Mikulec 25.12.2018 10:02

Posledni leta nam ukazuji,

ze zadne zmeny nevedly k lepsimu. Kvalite je vytesnovana a nahrazuje ji kvantita. System se ridi podle nejslabsiho clanku, tak se pravidla zmekcuji, aby I inkluzni dite se do nich veslo.

V. Kotas 25.12.2018 10:30

Re: Posledni leta nam ukazuji,

Což je špatně.

J. Pospíšil 25.12.2018 5:36

Ze stolu bývalo opravdu z něčeho, tedy zevnitř stolu.

Platívalo, že s povrchu pryč, shora dolů bylo s. Abych pravdu řekl, vadí mi daleko víc. Přestalo se přečítat text a začal se načítat text, přestalo se zpřesňovat údaje a začlo se po vojensku upřesňovat.

A navigace mi říká odbočte vlevo a ne doleva. A přitom platívalo, že když to bylo na otázku kde, tak to bylo vlevo a když to bylo kam, tedy doleva. A já odbočuji s autem nikoli kde, ale kam.

Pak se dobré věci stávají vinou někoho a dokonce něčeho, jakoby něco mohlo (mimo po novu právnické osoby) viníkem.

A nově zadaptovaná prodejna v reklamě mě ničí hned dvakrát. Obnovená je totéz co adaptovaná a proč je u adaptace z, to nechápu vůbec. Nově zadaptovaná znamená prostě adaptovaná.

Jazyk se vyvíjí, někdy spíše zavíjí.

V. Kotas 25.12.2018 7:34

Re: Ze stolu bývalo opravdu z něčeho, tedy zevnitř stolu.

Tak jest. A to se nemluví o zatahování cizích jmen/názvů do českého jazyka. Média, pisálkové, mluvící hlavy se v tomto přímo " vyznamenávají ", bohužel !

R. Langer 25.12.2018 2:28

No asi tak.

Nevím, proč bych měl brát něco SE stolu, když to beru Z něčeho, a jako dítě jsem to nikdy nepochopil. Teď tomu rozumím zcela dokonale. Tohle není žádné zjednodušení, to je normální logika. Pravda, v Češtině občas schází.

S. Moc 25.12.2018 7:40

Re: No asi tak.

Logiku, lépe řečeno logiku bez vyjímek, byste marně hledal v jakémkoliv jazyku. Angličtina je vyjímek a nelogičností plna.