25.4.2024 | Svátek má Marek


Diskuse k článku

SPOLEČNOST: O nevzdělanosti některých politiků

Politik, který se nedokáže za celé tři roky podívat do stručného filosofického slovníku a přečíst si definici xenofobie, je s prominutím notorický nevzdělanec, který by si měl při nejmenším zopakovat své staré učivo, alespoň to ze střední školy.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
K. Janyška 16.4.2018 10:58

CO JE TO VZDĚLÁNÍ ?

Vzděláním je to, co se dostane do hlav dětí, studentů a ostatních lidí, z platných informací o světě, přičemž je úplně jedno odkud. Není nic tragičtějšího, než tzv. vzdělání informacemi irelevantními.

Z hlediska oborových znalostí a rozšiřovaných technických informací není problém tak velký. Všichni souhlasí s tím, že jedna a jedna jsou dvě a suma dalších takových a daleko složitějších vědomostí je přijímaná všemi jako samozřejmost a je to tak logické a v pořádku, pokud tedy nemluvíme o technice a strategii vyučování. Jsou to vědecky podložené a šířené poznatky a zkouší se z nich.

Avšak z hlediska předání informací vyššího řádu, tedy vědění o lidském světě a principech, na kterých vyrostl a stojí je situce tristní a právě obrácená, než by měla být.

Žákům, studentům a ostatním je vtloukáno do hlav, že lidský svět je organizací ovládanou lidmi a veškeré školní snažení je směrováno k tomu, aby do takového světa byli připraveni vstoupit a uměli se v něm pohybovat. Jenže takový svět neexistuje.

K. Janyška 16.4.2018 10:58

Re: CO JE TO VZDĚLÁNÍ ?

Věc se má úplně obráceně. Lidský svět je totiž spontánním řádem lidské interakce, tedy je řízený spontánními silami a to je jedinou možností přežití lidstva. A to je tak neuvěřitelné a složité, že to lidi nejsou schopni vůbec bez předpřípravy pochopit. A na školách neprobíhá ani ta. Nejsou učitelé a dokonce ani učitelé učitelů, tedy profesoři vysokých škol, kteří by takovému paradoxu rozuměli.

Celou velmi složitou problematiku však popisuje na vědecké, a jen na vědecké, bázi tzv. kompozitivní teorie, tedy suma informací, navzájem provázaných a neodporujících si, získaná vědeckou kompozitivní, tedy skladnou, metodou společenských věd. Viz slavná kniha Kontrarevoluce vědy myslitele myslitelů, nositele Nobelovy ceny. A.F Hayeka. Dzp.

I. Novák 16.4.2018 12:38

Re: CO JE TO VZDĚLÁNÍ ?

Vzdělání? "Jak s větší či menší jasností umíme mysliti a myšlenky své sdělovati!. Tak ji již pradávno definoval Jan Neruda. Z toho je zřejmé, že jakákoli řada titulů před i za jménem či mocenské postavení o vzdělání nic nevypovídá.

K. Janyška 16.4.2018 18:41

Re: CO JE TO VZDĚLÁNÍ ?

Jen o vyučení v obnotrech. To nenjí vzfdělání. Vzděláním je schopnost spojit všechny v jeden... Dzp.

P. Kubáč 16.4.2018 10:09

Fašistů je v Česku spousta

Proč se v mediální propaganě zaměňuje nacismus a fašismus ? Protože označení Zemanových voličů za nacisty by bylo už příliš silné kafe ?

Pokud ale tuto chybu neděláme pak fašistlů, neboli koporátních socialistů je na naší politické scéně spousta celá Soc-Dem a jejich sociální inženýrství ve škosltví + tažení proti živnostníkům, Babiš s EET, i pirát Bartoš má ke (skutečným ne-nálepkovým) fašistům blíže nežli k bojovníkům proti nacismu.

A. Alda 16.4.2018 10:32

Není.

Fašistů je u nás docela málo. Jsou to třeba taxikáři nebo zemědělci a vinaři, ale zdrcující většina obyvatel nejsou fašisty.

M. Prokop 16.4.2018 11:21

Re: Fašistů je v Česku spousta

Ta záměna má dlouholetou tradici, začali s tím Rusáci za války a od té doby to jede setrvačností, živenou nechutí socialistů (levičáků) k použití slova socialismus v nelichotivé souvislosti.

Z. Lapil 16.4.2018 9:43

Co rád nemáš, druhému nečiň

"Soudruzi z Bruselu" jsou podobným posunem významu. Původní význam slova je společník, často se vyskytuje v dřevních překladech westernů. Dnes je používán pouze pro levicové spolky (takže aktuální použití pro bruselské EU-politiky není úplně špatně) a v češtině - aspoň pro mě - je skoro synonymem totalitního komunisty. Jinými slovy - "soudruzi z Bruselu" je přesně tím označením, které je SKORO pravdivé a určitě urážlivé.

Xeno- není neznámé, ale cizí: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/xeno. A fobie není obyčejný strach, ale strach úzkostný, chorobný: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/hledat?cizi_slovo=fobie&typ_hledani=prefix.

Zaměňování fašismu a nacismu je celkem snesitelné, už proto, že být antifašistou je celkem normální, ale kdo kdy slyšel o nějakém antinacistovi?

Neboli: chybné používání slov, a nejen těch cizích, není výhradní doménou politiků. Ne že bych i já občas nezjistil, že jsem se celý předchozí život mylně domníval.

M. Prokop 16.4.2018 9:48

Re: Co rád nemáš, druhému nečiň

Ještě přesněji "soudruzi z BruselE", aby byl odlišen Brusel jako město a Brusel jako hnízdo EUrosoudruhů.

Z. Lapil 16.4.2018 11:00

Re: Co rád nemáš, druhému nečiň

TA Brusel používám s oblibou, ale tady jsem psal proti "jazykové agresi".

Eurosoudruzi jsou v této souvislosti v pořádku, protože je to nové slovo pro novou skutečnost. Navíc skvěle vymyšlené. B. Kuras v knížce Češi na vlásku dokonce v jiné souvislosti označil jisté slovo (čecháčkovství) za "skvostně urážlivé".

P. Vaňura 16.4.2018 18:28

A co říkáte termínu "Parteigenosse," česky "stranický

soudruh."

Z. Lapil 16.4.2018 21:18

Re: A co říkáte termínu "Parteigenosse," česky "stranický

Já nevím, co bych mu měl říkat? Ať se členové kterékoliv strany oslovují, jak chtějí. Vadit mi to začne, až tak někdo označí řekněme Okamuru nebo i Merkelovou, ty lze mohutně kritizovat, aniž by se člověk schovával za urážky.

Je to vlastně klasika - při troše sebeúcty musím být kohokoliv schopen kritizovat věcně, to že někoho označím za soudruha neznamená, že nemá pravdu.

J. Kopis 16.4.2018 19:31

Re: Co rád nemáš, druhému nečiň

Bohužel, být antifašistou rozhodně normální není viz Antifa.

Z. Lapil 16.4.2018 21:27

Re: Co rád nemáš, druhému nečiň

Myslel jsem jazykově. Antifašista je běžně slýchané slovo, o antinacistovi jsem v životě neslyšel. I když - teď jsem koukal do Googlu a k mému překvapení zas tak vyjímečné to slovo není.

K. Janyška 16.4.2018 9:16

Co je to kompopzitivní teorie, nevzdělaný Chrastino ?

Takových, co to nevíte vás jsou miliardy, a nejen politiků... Dzp.

V. Pokorný 16.4.2018 8:48

Souhlas s

panem Chrastinou a s článke. Nálepkovací sebranka kolaborantů a posluhů v českém veřejném dění je skvělá ukázka lokajství. Politikové, ziskové neziskovky, veřejnoprávní média, soukromá jakbysmet i různé tzv. celebrity. Je to cháska k pohledání. Je jich poměrně dost. No, musí se nějak živit. Ale fuj.

O. Dvořák 16.4.2018 7:45

Lžete.

Není to strach z neznámého, ale strach z cizího.

P. Lenc 16.4.2018 8:24

Re: Lžete.

Opravdu?

Z. Lapil 16.4.2018 9:16

Re: Lžete.

Má pravdu, pan Dvořák: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/xeno

F. Houžňák 16.4.2018 10:50

No, nemá, a vy taky ne,

ostatně v daném kontextu jsou "cizí" a "neznámý" synonyma. Třeba tištěný Webster (znáte?) praví, že je to "fear of the unfamiliar", a to byste přeložil jak? Hlavně slovíčkařit, to nám prohloubí naši spokojenost a pocit téhleté duševní převahy, i když všichni víme, o co jde.

Z. Lapil 16.4.2018 11:14

Re: No, nemá, a vy taky ne,

Angličtina není čeština a naopak. Vaši citaci z Webstera Google překládá jako "strach z neznámého" a zpětným překladem dává "fear of an unknown". Doslovně vypadající překlad slova unfamiliar je nerodinný (mimorodinný?) nebo dokonce nefamiliární, což nás evidentně odvádí od tématu.

Zaměňujete slovíčkaření a přesné vyjadřování. Mít slova cizí a neznámý v jakékoliv souvislosti za synonyma je rozhodně přiblížení jen velmi hrubé a může vést až k nedorozumění typu "kdo nechce pochopit, nepochopí".

F. Houžňák 16.4.2018 11:24

Co říká nějaký Google je vcelku bezvýznamné,

to je jenom pomocná, orientační veličina. Podstatný je význam slova, jak ho používají mluvčí dotyčného jazyka. Familiar znamená v angličtině (mimo jiné) známý, to je holt tak, když člověk tu cizí řeč moc neovládá, tak vezme to první ze slovníku a vyjde mu ptákovina, a ještě se o ni hádá. Vy s tím druhým slovíčkaříte a svědčí to nejspíš o tom, že englicky moc neumíte, když tvrdíte takové voloviny. Možná jste už někdy slyšel o tom, že to samé slovo má různý význam podle kontextu, i v češtině to existuje, třeba travička - travička. A v angličtině jich je daleko víc, zkuste třeba apparent. Jak se kdysi údajně vyjádřil jakýsi řecký malíř, nekritizuj nad kotník. "Mimorodinný", to je skutečně skvělé, vy linguisto doslovných překladů.

Z. Lapil 16.4.2018 11:44

Re: Co říká nějaký Google je vcelku bezvýznamné,

Takže jste postřehl, že angličtina není čeština?

F. Houžňák 16.4.2018 11:32

Vy jste opravdu linguista, jak teď vidím,

když jsem se na toho Googla podíval. Ušlo vám, že Google při překladu z češtiny do angličtiny považoval "neznámého" za podstatné jméno a nikoliv za adjektivum, jako je to v anglickém originále. To hned vidíte z toho "an unknown", jinak by tam muselo být "the unknown". Ale vy to nejspíš nevidíte. Vezměte si z toho poučení, že argumentovat slovníkovými znalostmi, když řeč pořádně neznám, je ošemetné, a člověk se akorát zesměšňuje.

Z. Lapil 16.4.2018 11:46

Re: Vy jste opravdu linguista, jak teď vidím,

Webstera jste do debaty zavedl vy. Podle mě v ní nemá co dělat, angličtina není čeština.

F. Houžňák 16.4.2018 12:07

No, když myslíte, xenofobie je přece

ryzí české slovo, které se jenom náhodou vyskytuje ve stejné formě v jiných jazycích. Zkuste se mrknout na začátek threadu. A argumentovat českým online slovníkem cizích slov, který sestavil kdovíkdo a nerecenzoval nejspíš nikdo, to je taky zajímavý přístup, takový seriózní. Pokud se chcete poučit, přečtěte si anglickou Wikipedii, heslo xenos. Opět obhajujete neobhajitelné, to ovšem není nic nového.

Z. Lapil 16.4.2018 16:09

Re: No, když myslíte, xenofobie je přece

Obhajuju tvrzení, že předpona xeno- znamená cizí a neznamená neznámý. Nevím, co je na tom neobhajitelného.

Když už mi nabízíte Wikipedii jako autoritativní zdroj, tak se do ní aspoň koukněte. Na https://en.wikipedia.org/wiki/Xenos se píše: Xenos (Greek), a Greek word meaning "stranger" or "alien". Překládejte do češtiny "cizí" nebo "cizinec", ale překlad "neznámý" z toho nevyrazíte, kdybyste mě za blbce označil devětkrát.

Howgh.

F. Houžňák 16.4.2018 16:40

To máte tak, přesný překlad je vždycky otázkou

kontextu, a jak se můžete dočíst v té Wikipedii (to není autoritativní zdroj, ale pokud narychlo najdete něco jiného, prosím, nejlépe nějakého znalce nové a staré řečtiny), v oddílu "Meanings", i slovo xenos takové je. Ono je ale nakonec lhostejné, co přesně to slovo znamená v řečtině a jak se tam používá, podstatné je, jak ho používáme my. A my ho používáme jako předponu značící "cizí či neznámý". Co bych vás označoval za blbce, to nečiním, ale znalec angličtiny zjevně nejste, i když to budete osmkrát tvrdit. To byste nevyrukoval se slovy stranger a alien tak, jako to činíte, protože by vám bylo hned jasné, že nemáte pravdu. Stranger značí člověka (nám) neznámého, co "není odtud", tedy z našeho města či vesnice či okolí, znáte rozdíl mezi stranger a foreigner (obojí je "cizinec")? Víte, že "foreign" také značí "cizí"? Umíte vytvořit anglickou větu tento rozdíl výstižně ilustrující? A víte, jaký je vztah mezi slovy strange a stranger? A pamatujete se, jak se překládal název filmu Alien? Proč asi, co myslíte? Víte, kdo je to alien pro anglosaské úřady? Radši toho nechte. Lidi, argumentující slovníky a neznající přitom, jak se to či ono slovo v praxi užívá, jsou někdy docela srandovní. "English spoken here, but not well", jak zní ona fráze.

Z. Lapil 16.4.2018 18:09

Re: To máte tak, přesný překlad je vždycky otázkou

Obávám se, že ten, kdo neví, jak se předpona xeno- a speciálně slovo xenofobie v češtině používá, jste vy. Možná je to tím, že uvažujete dvojí (řecko - anglicko - český) překlad. Nevím.

Nakonec si ho používejte jak chcete, skutečností zůstane, že podle Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR slovo xenofobie souvisí právě s cizotou. O neznámu nehovoří ani Akademický slovník cizích slov, ani Slovník spisovné češtiny ani slovník spisovného jazyka českého. Viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=xenofobie.

F. Houžňák 16.4.2018 20:48

No, když myslíte,

tak si tomu věřte. Mnohé slovníky nehovoří o řadě věcí, o kterých je všeobecně známo, že existují a těší se plnému zdraví. Třeba Osička-Poldauf pominuli sloveso "intend", takže holt v angličtině od té doby neexistuje.