25.4.2024 | Svátek má Marek


Diskuse k článku

UDÁLOSTI: Nedobrovolné přechýlení by mělo být trestné

Horko, které dolehlo v posledních dnech na naši zemi, vede průměrného člověka k lenosti a nečinnosti. Jinak je tomu u prezidentských kandidátů: ti projevují hektickou aktivitu.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
P. Gabriel st. 29.8.2012 19:57

Velmi hloupý Sobotkův nápad!

Navíc typicky tuzemský, protože ani Angličané si nedělají problémy s  transkripcí (až prznící)  slovanských jmen  a příjmení do angličtiny a jejich následným gramatickým "obráběním" podle anglické gramatiky, podobně, jako třeba Rusové s fonetickým přepisem cizích jmen a příjmení do ruštiny a  s následným skloňováním v duchu ruské gramatiky. Každý chápe, že ten, či onen jazyk má své jazykové prostředky a správné vyjadřování v daném jazyce  není bez uplatnění těchto prostředků možné. Nikdo se nad tím nepozastavuje, jenom u nás pár hloupých feministek z nedostatku jiné práce vytáhlo do boje proti české gramatice a nedůvtipný kandidát Sobotka, kterého žádné téma poutavé pro voliče nenapadlo, se chytá tohoto stébla.  Po té, co jsem mu zřejmě nejen já vysvětlil hloupost jeho tažení proti české gramatice, ustupuje ke změně matričního zákona. Jaký to má smysl? Zákon nezákon, madam Bushová bude u nás i nadále Bushová a v Americe zůstane Bush, protože Američan není líný se podívat je-li to v gatíchn ebo v sukni, aby poznal rod. A vřele bych (ne)bystrému kandidátovi  hradních prebend doporučil, aby se vypravil  do Litvy, či Lotyšska Rázem z něj bude Bohuslavs Sobotkas, zatímco jeho paní i nadále zůstane Sobotková. A to jsem zvědav, co stím bude dělat? :-0

V. Hájek 29.8.2012 16:47

Jedná se o velmi dobrý příklad zákona,

který naší společnosti schází asi nejméně. Podle pana Sobotky je ale asi důležitější než zákon o státní službě, imunitě poslanců, novela stavebního zákona která se řeší již třetí rok, náprava chyb které se projevily v zákonech již přijatých,  atd  ......

Z hlediska našeho jazyka vidím daleko větší problém v bezhlavém přejímání cizích, převážně anglických výrazů, ale přesto si nemyslím, že je to nutno řešit zákonem. Těch již tak máme více než je zdrávo.

P.S.   a když už zákon, měl by také obsahovat sankce. Jaké pan senátor navrhuje a na koho se mají vztahovat? Na občany, matrikáře, novináře nebo hned na všechny?

J. Prečuch 29.8.2012 15:11

Komplikace

Každý národ by mohl mít , a mnoho jich má, nějaký způsob jak pojmenovat ženu v příjmení. Už tady zaznělo -sson a dóttir , ale existuje i přípona -ski a -ska v polštině. Anebo jak se vlastně objevitelka radia jmenova Sklodowski-Curie anebo Sklodowska-Curie?

Co mne ale daleko více zlobí, je že se nějak potichu vytratil úzus při transkripci ruských jmen z azbuky. V rychle přeložených atlasech je ta anglická, ovšem už je to normou i v bankovnictví. Pracoval jsem v jedné jménem české, kapitálově rakouské a musel jsem přepisovat z pasu cizince tu verzi jako např: Nataliya nebo Yanukovich. Pokud to půjde takhle dále bude z Prahy opět Prag. Což o to vrátíme se k staré slovanštině před změnu "g" na "h" . 

Paní Kulhánkové se jenom chci zeptat: to v té Kanadě nevědí že Angelina Jolie a Brad Pitt sjou manželé, když nemají stejné příjmení? Pokud dvě nepřechýlená příjmení dokážou akceptovat proč ne přechýlená? To mi hlava nebere, ale alepoň vím, že Amerika je stále velmocí.

Z. Kulhánková 29.8.2012 18:25

Re: Komplikace

Manželé tu stejná přímení mít nemusí (v Quebecu dokonce ani nesmějí). Ty dámy byly zvyklé, že příjmení jim stačí jako důkaz, že jsou za příslušného pána vdané a nemusí s sebou všude tahat oddací list. No a tak s sebou tahaly to moje potvrzení.

P. Schuh 29.8.2012 12:58

Výuka demokracie

Ať si o tom rozhodnou sami občané...

R. Langer 29.8.2012 13:07

Re: Výuka demokracie

Vy byste nechal taková důležitá rozhodnutí na těch nezodpovědných občanech? Kdepak, zákon je třeba vydat!

Š. Šafránek 29.8.2012 10:30

Kdo byl manželem Onové?

Někdy přechylování působí spíše komicky. Mne například velmi pobavilo, když jsem četl o Yoko Onové - jako by jejím chotěm nebyl býval Lennon, ale jakýsi On. Pro absenci jakéhokoli rozhledu svědčí třeba titulování islandské zpěvačky Björk příjmením Guðmundsdóttirová - už sama koncovka dóttir znamená, že jde o ženu, její brar by se jmenoval Guðmundsson. Naopak mi připadá, že v neslovanských zemích koncovku -ová, resp. ova akceptují, pokud se dotyčná sama nezasadí o její useknutí; nevšiml jsem si, že by na tenisových turnajích natřásala zadeček slečna Kurnikov, již by si z tribuny zálibně prohlížela nejlepší tenistka všech dob Navratil.

Někdy zkrátka bez křestního jména nepoznáme, co se skrývá v kalhotech, jak potvrdí všichni Krejčí obou pohlaví. A někdy nepomůže ani to křestní jméno, znal jsem jednoho, který se jmenoval Nikola Krejčí...

Š. Šafránek 29.8.2012 10:32

Re: Kdo byl manželem Onové?

Vidím, že zdejší editor neskousl znaky severské abecedy, tedy po našem Gudmundstóttir, Gudmundsson...

E. Pavel 29.8.2012 13:12

Re: Kdo byl manželem Onové?

No a přitom slečna Anna Kurnikova už to příjmení přechylené má, my jí sebereme to ruské přechýlení a přidáme české – Kurnikovová. Ještě, že to nedovádíme k dokonalosti Kurnikovaová by se vyslovovalo ještě hůř.

D. Procházka 29.8.2012 13:15

Re: Kdo byl manželem Onové?

A co více, přechýlený je i Kurnikov:) To je tedy lingvistický spletenec.

J. Stejskal 29.8.2012 9:51

Myslím si,

že pan senátor se tímto programem zviditelnil víc, než čímkoliv, co v politice za minulých dvacet let udělal. (Osobně si na nic nevzpomínám.) Vidíte, jak je to prosté?

V. Petrová 29.8.2012 9:23

Tisíce ha ornice bez žížaly a ročně škod za 5 miliard Kč v

lesích  od přemnožené zvěře - a naši senátoři se starají o přechýlení ! Černá zvěř ( divočáci ) už - společně s velkoprůmyslovými zemědělci - už vypudila drobnou polní zveř a za chvíli vypudí i nás, protože se jim nebudeme umět postavit. Ale poslanci i senátoři budou na tahle fakta vznešeně mávat rukama a sdělí vám, že není "napříč politickým spektrem politická vůle" cokoliv s tím dělat. Přechylování je důležitější - nic to nestojí, je to atraktivní a vyvoláte tak jen bouři ve sklenici vody. Šetřit miliardy tím, že vypracuji a odhlasuji dobrý zákon o krajině a její ochraně ? A co by potom chudáčci senátoři a poslanci stříleli, kdyby nebyla ta větší zvěř, co je dobře vidět,  přemnožená ? Strefili by se ?  

J. Skála 29.8.2012 10:42

Máte pravdu.

Stačí teď přijmout zákon na povinný odstřel černé zvěře a bude hej. Budeme ji vyvážet do Němec a tím i zlevní vepřové. Několik much jednou ranou.

R. Gramblička 29.8.2012 9:18

xxx

Vdycky žasnu, když se u nás na scéně objeví krawka jako Eliška Kaplicky, snažící se o  to aby zněla světovo, třebaže je ostatním spíš k smíchu...

Z. Kulhánková 29.8.2012 9:25

Re: xxx

Moje znejmilejší je Bouda Kašparová, takové pěkné divadelní jméno.

Z. Kulhánková 29.8.2012 8:19

A nešlo by to udělat tak,

že by se každý jmenoval, jak chce, a ostatní by to respektovali? Asi ne, to by bylo příliš logické.

R. Gramblička 29.8.2012 9:20

Re: A nešlo by to udělat tak,

u nás se totiž vždy najde kopec blbů, ale i šprýmařů, kteří by toho hned využili. To by jste se pak divila...

Z. Kulhánková 29.8.2012 9:23

Re: A nešlo by to udělat tak,

To si nemyslím. Dát si šprýmovné jméno může vypadat jako skvělý nápad, ale když pak chcete, aby vás někdo bral vážně...

F. Eliáš 29.8.2012 7:59

Je to otázka zvyku

Na názem Česko si za čas také zvykneme a našim potomkům přestane znít nelibozvučně. Budu se jmenovat jako moje žena a znalci nás rozliší podle křestního jména. Když nerozliší, také se svět nezboří.

Z. Kulhánková 29.8.2012 8:08

Re: Je to otázka zvyku

Když nerozliší, tak se zeptají, jako se do dělá třeba v angličtině u jmen jako Leslie Miller.

J. Stejskal 29.8.2012 9:52

Re: Je to otázka zvyku

Budete se jmenovat Eliášová?

F. Eliáš 29.8.2012 7:55

Každý má nějaké jméno

Považuji za neomalenost komolit cizí jména. Našim ženám také zdvořilí cizinci jejich jména nemění. Ještě horší je, když redaktorka říká cizinkám jejich jménem a hulvátský našinec ji za to šikanuje.

V. Váňa 29.8.2012 12:35

Re: Každý má nějaké jméno

Myslím, že je to jinak. I vlastní jména lze v jednotlivých jazycích upravovat. Míním to tak, že hovořím-li česky, přechyluji, hovořím-li anglicky nebo německy, nikoli.

Jestliže v češtině říkáme královna Alžběta, Londýn, Vídeň nebo Kolín nad Rýnem, nikomu to nepřijde.

A vsaďte se, že žádnému Němci nepřijde na mysl, že se dopouští špatnosti, když hovoří o Vltavě jako o řece Moldau. A to už se nějak liší!

Něco jiného je jméno v rodném listu, něco jiného pak třeba vysílání v rozhlase nebo televizi. Jsem rád, že je čeština tak krásný jazyk, že rozlišuje mezi muži a ženy už při uvedení příjmení. A nějak nemohu pochopit, co je krásného na tom, když to ze jména nepoznám.

Jen abychom se z toho multikulti nepominuli!

E. Pavel 29.8.2012 13:19

Re: Každý má nějaké jméno

U zeměpisných názvů se česky používají ty, ke kterým máme nějakou historickou vazbu (resp. dlouhé vztahy). Pak se to taky motá, nedávno mne upozornil kolega, když jsem mu vyprávěl o dovolené, že mluvím o Drážďanech (a ne Dresden), ale zároveň o Zittau a Bautzen, ačkoliv samozřejmě i v češtině je běžně používané Žitava a Budyšín.

Ale zvláštní je to i u jmen – královna je Alžběta, její otec byl Jiří, ale synovi už říkáme Charles.

V. Váňa 29.8.2012 13:25

Re: Každý má nějaké jméno

Vážený pane Pavle,

velký souhlas.

Nechal bych tomu volný průběh. Uzákonit cokoli (vyjma zákona o matrikách) v této věci mi připadá nesmysl.

A dál bych říkal Alžběta, ale Charles, dál bych říkal Drážďany, ale Bautzen.

Z. Jaromír 29.8.2012 6:00

To je právě ten ústupek

už z dřívějších, řekněme sufražetských dob, že ženské jméno pravou přivlastňovací koncovku nemá. To by jméno muselo znít třeba Evelína Neffova. Má spíše, tam, kde nekončí na "ů, í", kompromisně pojatou koncovku  jmen přídavných (Veselá, Hejnová), dobře se to skloňuje, a protože čeština holt ohýbá, je ta koncovka patřičná velice velmi. Ale stejně s tím nic neuděláme, pokrok nezastavíš, ostatně už roku 2006 začal návrat k matriarchátu...  

S. Moc 29.8.2012 1:32

Toto je od Moc od Moca by byla moje paní!

Tak dobře, když už přechylování zastaralo a je třeba úpravy, tak po našem, česky, šalamounsky a feministicky zároveň! V češtině písmeno "a" představuje feminu, co končí na "a" je většinou rodu ženského. Uzákoňme to a vezměme "a" chlapům! Takže paní Svoboda, ale pan Svobod! Jarmila a Jarmil? Proč ne, když Petr a Petra a Pavel a Pavla. Novák a jeho paní Novaka. Jistě se z toho předseda pro jazyk český pan Oliv nezblázní? Však moderna se musí podporovat stůj co stůj! Ptal jsem se na to kamaráda co umí jazyky a ten říkal že s přechylováním se u ženskejch musí skončit. Prej pak nemohou přirážet....

B. Volarik 29.8.2012 3:00

Re: Toto je od Moc od Moca by byla moje paní!

Pane Moc, ve vašem případě, resp. v případě vaší ctěné ženušky bych navrhoval buď Mocka (to asi jako přezdívka mezi známými), případně Mocná. Svého času jsme s kamarády z vojny přechylovali jména manželek důstojníků (praporčík lepka, jeho žena podpraporčík (čice?) Lepkovna. Tudíž bychom z vaší choti hbitě udělali Mocovnu.

V Americe mi ženušku Volaříkovou oficiálně přejmenovali na Volarik a je to. Mně sebrali jenom ta nabodeníčka, co se nevyskytují na zdejších klábosnicích.

Pro potěšení přidám perličku z knížky "Čeština je jazyk vtipný" z roku 1953: Na hřbitove nápis na náhrobku praví: Zde leží pan František Šťáva a jeho žena Tekla.

S. Moc 29.8.2012 7:18

Re: Toto je od Moc od Moca by byla moje paní!

Mocka a Mocná by ale taky nešlo. Kdyby šla někam sama a představila se jako Mocná nebo Mocka, tak by si představovaný mohl myslet, že manžel je Mocný po případě Mocek, nebo i Mock. To poslaední nezavrhujte, však jen pro tu zvláštní ohebnost a skloňovanost češtiny jsme Česká republika a nikoli prosté Česko. Být Českem tak bysme pak byli víc Českové než Češi a jednotlivec by byl Česk... Bývali Českové, bývali junáci, ale pak se rozhodli nepřechylovat své ženy... Ve vašem případě, byla by ctihodná Mrs Volarik Volarka nebo Volaricka?

S. Moc 29.8.2012 7:22

Re: Toto je od Moc od Moca by byla moje paní!

Ono to je s tou češtinou a skloňováním vůbec podivné. Teď jsem si přečetl nápis "Zemřel první člověk na měsíci, Neil Armstrong." To je náhoda, mohl by si neznalec měsíčních poměrů pomyslet, a měl stejné jméno jako ten, který se tam dostal první....