29.3.2024 | Svátek má Taťána


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Ivilily 11.4.2008 23:27

Poděkování

Mnohokrát děkuji za krátký ale hezký článek. Ráda bych se někdy někde dočetla i o Stephanii (říkalo se jí tady Štěpánka), vdově po rakouskouherském následníku trůnu Rudolfovi. Zkuste o ní také napsat. Jezdila do Mariánských lázních,do Ml.Boleslavi, pobývala ráda na hradě i v Lánech,ale bylo to už dávno..Ještě jednou děkuji. VV

Jakub S. 21.8.2007 22:09

No - : srovnání kulhá na obě nohy...

a jenom na okraj: rodina byla vědomě plně poněmčená, tato čerstvučká baronka se psala Sidonie (von) Nadherny. Tkvěla naplno ve starém Rakousku, s Čechy - nebylo-li to nutné - nic. Veliká aristokratka - jak příznačné pro mladé šlechtické výhonky. A ještě stupeň z nejnižších.

Pišta 28.8.2007 20:44

Re: No - : srovnání kulhá na obě nohy...

Palacký psal své Dějiny národa Českého v Čechách a na Moravě také německy. Asi byl také germanofil. K.H. Borovský byl tak špatný vlastenec, že i dopisy vlastnímu bratrovi psal německy(!)

Antonín Hrbek 21.8.2007 12:09

Několik poznámek

Rod baronů Nadherny von Borutin má rodinou hrobku v Jistebnici. Že by Kraus a Rilke byli zrovna králi literatury lze s úspěchem pochybovat. Nota bene šlo o spisovatele německého jazyka. Ale nepamatuji se, že by památka Krause a Rilkeho byla nějak opomíjena. Sama Sidonie Nádherná psala svůj deník anglicky. Publikovaný portrét namaloval Švabinský (na přání jejího bratra Charlie, který byl také malířem) a byl nalezen nedávno na půdě nizozemského velvyslanectví.

Milencem Sidonie Nádherné byl Karl Kraus a to po dobu 20 let. Z rodinných důvodů si jej však vzít nechtěla. Jejím manželem se stal kníže Thun Hohenstein, ale po půl roce od něj odešla.

Za války zámek zabrali nacisté a Sidonie Nádherná žila v domku na jednom z jejích statků. V roce 1948 byl její majetek znárodněn a Sidonie Nádherná emigrovala v roce 1949 do Anglie. Tam v roce 1950 v Hardfieldu zemřela. Její ostatky byly, dle jejího přání roku 1999 převezeny do Vrchotových Janovic.

Osudy Sidonie Nádherné byly předmětem řady velebících publikací i výstav.  Stálo rozhodně za to citovat publikaci Saka, Bezecného a Streita: Sidonie Nádherná z Borutína a její přátelé nebo Bezecný, Sak: Dáma z rajského ostrova, Sborník s mezinárodního sympozia o Karlu Krausovi. Jinak na NP publikoval o SN Viktor Šlajchrt.

jiri 21.8.2007 16:55

Re: Několik poznámek

"Spisovatele nemeckeho jazyka" nota bebe nemohou byt krali literatury? Hrbku. slysel jste nekdy jmeno Goethe?

Pišta 21.8.2007 20:20

Re: Několik poznámek

Kraus byl především novinář. Rilke ve Vrchotových Janovicích moc času nepobyl, ale byl to nepochybně jeden z největších básníků narozených v Čechách. Měl ovšem smůlu, že mluvil a psal německy. Za komunistů to byl zločin, pokud dotyčný nebyl fanatický bolševik.

Papouch 21.8.2007 10:23

jedna kuriozita

pani baronka byla celkem emancipovana

umela ridit auto (ukradli ho osvoboditele v roce 45) a k staru pry vykourila 60 cigaret denne

servác 21.8.2007 8:06

poněkud nadsazené

Sidi nebyla "velká dáma" jako kněžna Zaháňská a nezvládala "salón" s přehledem. Byla to značně nejistá dívka - pozor, hledající dívka, ne jistá žena - která ve svých intelektuálních přátelích hledala naplnění svého ženského osudu a nikdy to zcela neustála: Krausovi couvla před svatbou, protože byl Žid a plebejec - ona by neunesla být pouhou paní Krausovou. Zdá se, že byla poznamenaná vztahem k bratrovi, který spáchal sebevraždu. Ovšem půvabná, inteligentní a podnětná bezesporu byla, a pro biografistu možná zajímavější než pouhá "velká dáma"

Johana 21.8.2007 13:59

Re: poněkud nadsazené

Srovnání s kněžnou Zaháňskou je naprosto nepatřičné.Ještě pradědeček Sidonie byl mlynář a do šlechtického stavu byl povýšen teprve r.1838.Byla to tzv."nová" rakouskouherská šlechta, kdy titul byl víceméně za podnikatelské aktivity. Zaháňská pocházela z vládnoucího vévodského rodu a pohybovala se v úplně jiných kruzích. Podle informací, které jsem o Sidonii získala,byla na bratra fixovaná.

servác 21.8.2007 15:03

Re: Re: poněkud nadsazené

Souhlasím - srovnání používá autorka, já se to pokusil usměrnit. Wilhelmina Zaháňská byla dáma, která se v politice pohybovala a snad na ni i prostřednictvím svého milence Metternicha, zatímco Sidi prostě diletantštila na poli umění.

Pišta 21.8.2007 20:35

Re: Re: poněkud nadsazené

Paní kněžna nebyla kněžnou, ale vévodkyní což je o stupínek výše. Kněžnu z ní "udělala" Božena Němcová ve své Babičce. Byla po svých předcích příbuzná s ruským carem Petrem I .Pokud jde o to, že si Sidi psala deník anglicky neznamená to vůbec nic. Metternich mluvil a psal lépe francouzsky než německy a přesto to byl Rakušan jak poleno.

Johana 22.8.2007 7:15

Re: Re: Re: poněkud nadsazené

Kněžnu z ní neudělala B.Němcová, kněžnou opravdu byla.Německy psáno Wilhelmine Benigna Herzogin von Sagan.Titul vévoda se u některých knížecích rodů vztahuje na hlavu rodu - vévoda Petr Biron (otec) po jeho smrti dědí titul vévodkyně nejstarší dcera Kateřina a po její smrti se vévodkyní Zaháňskou stává její sestra Dorothea.Lidé na Náchodsku říkali kateřině Zaháňské "hercočka", což je v překladu kněžna.Mimochodem, zabrousíme-li do dávné historie, kníže Václav je ve známé písní také nazýván "vévodou České země".

Pišta 28.8.2007 21:22

Re: Re: Re: Re: poněkud nadsazené

Je mi líto, ale Herzogin von Sagan je v překladu vévodkyně Zaháňská. Kníže je německy Fürst. Při křtu obdržela jméno Kateřina Frederika Vilemína Benigna. Vévodství a knížectví není totéž. Vévodský stejně jako knížeci titul může mít pochopitelně jen hlava rodu, jeho potomci jsou princové a princezny stejně jako u jiných panovníků.

Johana 29.8.2007 16:11

Re: Re: Re: Re: Re: poněkud nadsazené

Pokud se podíváte do encyklopedie, dočtete se, že kníže je (mimo jiné) generický název pro jakéhokoliv suverénního panovníka (tedy i vévodu) bez ohledu na jeho oficiální titul.Ve slovanských jazycích byl a stále ještě je (polština) synonymem pro vévodu. A podle mého mínění právě z tohoto vycházela ve své době Němcová.

Pišta 31.8.2007 18:29

Re: Re: Re: Re: Re: Re: poněkud nadsazené

Takže znovu a snad už naposled.  Fürstlich= knížectví, Fürstin= kněžna, Fürst= kníže. HERZOG=vévoda, HERZOGIN= vévodkyně, HERZOGLICH= vévodský.  Takže pokud  se "paní kněžna "sama podepisovala Herzogin von Sagan je naprosto lhostejné co to znamená polsky. nebo co to znamená ve slovanských jazycích. V Kuronsku, odkud pocházela, se totiž mluvilo německy. Kdyby se považovala za kněžnu,  podepisovala by se Fürstin von Sagan..

pája 21.8.2007 7:46

asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová

asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová. A je to moc pěkný článek

kuapi 21.8.2007 8:30

Re: asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová

No tak to nejste sam. Pokud foto nelze, nadherne zeny tu mame hned dve, i kdyz kazdou mozna trochu jinak.

Mejla 21.8.2007 23:54

Re: Re: asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová - není to sexismus ?

.

Kluk 21.8.2007 10:38

Re: asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová

Jo, ale bud rad, ze ji neznas osobne.

lumpík 21.8.2007 17:47

Re: Re: asi jo ale mě se zas líbí Štěpánka Neumannová

Copak, šlápla ti v Anglii na kuří oko?